Линейные функции Чтобы сохранить введённые ответы, необходимо ввести ответы на все вопросы в
задании. Если не знаете правильный ответ на какой-либо вопрос - укажите любой ответ.
На координатной плоскости изображены графики четырёх линейных функций,
содержащих стороны некоторой прямоугольной трапеции:
прямые а и с параллельны,
прямые b и с перпендикулярны и обе проходят через начало координат,
прямые и а пересекаются на оси Оу,
прямые с и пересекаются в первой четверти,
прямые а и в пересекаются во второй четверти,
прямая d параллельна оси Ох.
b
d
Данный рисунок является иллюстрацией расположения графиков линейных функций из
условия. Расстояния на рисунке могут не соответствовать условию , при
решении задания опирайтесь на информацию из текстового условия.
Соотнесите каждую из прямыха, с и с функцией, графиком которой она является (u не равно 0)
9
Объяснение:
Чертеж во вложении.
Пусть МА и МВ - две касательные. О-центр окружности, ОА - радиус.
По свойству касательных ОА⊥МА, ОВ⊥МВ.
В силу равенства прямоугольных треугольников МОА и МОВ по гипотенузе и катету, углы АМО и ВМО также будут равны. Значит, MO- биссектриса угла АМВ и угла АОВ.
Пусть Н - точка пересечения биссектрисы МО и хорды АВ. Т.к. МА=МВ, то треугольник АМВ - равнобедренный, тогда МН-высота и медиана. Значит, АН=ВН=7,2 см.
В треугольнике АНМ по теореме Пифагора
Т.к. АН-высота прямоугольного ∆ОАМ, то АН²=OH·НМ
7,2²=ОН·9,6
ОН=51,84/9,6=5,4
В треугольнике АНО по теореме Пифагора
«Над пропастью во ржи», также в других переводах — «Ловец на хлебном поле», «Обрыв на краю ржаного поля детства» (англ. The Catcher in the Rye — «Ловец во ржи», 1951) — роман американского писателя Джерома Сэлинджера, входит в 100 мировых книг. В ней от лица 16-летнего юноши, по имени Холден откровенно рассказывается о его обострённом восприятии американской действительности и неприятии общих канонов и морали современного общества. Произведение имело огромную популярность как среди молодёжи, так и среди взрослого населения, оказав существенное влияние на мировую культуру второй половины XX века.
Роман был переведён почти на все основные языки мира[1]. В 2005 году журнал Time включил роман в список 100 лучших англоязычных романов, написанных начиная с 1923 года, а издательство Modern Library[en] включило его в список 100 лучших англоязычных романов XX столетия. Однако, несмотря на это в США роман часто подвергался критике и запрещён в нескольких школах из-за большого количества нецензурной лексики
Объяснение: