A
Объяснение:
chew the fat - болтать, трепать языком
Mouth is watering - "слюнки потекли"
half-baked idea - сырая идея
your finger in the pie - быть замешанным
cook your goose - что-то типа вырыть яму самому себе
eat dirt - терпеть унижение
cry over spilled milk - вообще-то это часть поговорки don’t cry over the spilled milk (русский аналог "Слезами горю не " или "что сделано, то сделано")
go bananas - сходить с ума
A
Объяснение:
chew the fat - болтать, трепать языком
Mouth is watering - "слюнки потекли"
half-baked idea - сырая идея
your finger in the pie - быть замешанным
cook your goose - что-то типа вырыть яму самому себе
eat dirt - терпеть унижение
cry over spilled milk - вообще-то это часть поговорки don’t cry over the spilled milk (русский аналог "Слезами горю не " или "что сделано, то сделано")
go bananas - сходить с ума