Thirty years ago I was still unmarried and was living with my mother. One morning in April while I was reading a newspaper I came across some information about a remarkable find of Roman silver. It had been discovered three years before by a farmer from Mildenhall, in Siffolk, but the discovery for some reason had been kept secret until then. The newspaper article said the treasure has been sent to the British Museum. The name of the farmer was given as Gordon Butcher. The moment I read the story I sprang up from my chair and rushed out to my car.
Тридцать лет назад я был еще не женат и жил с мамой. Однажды утром в апреле, когда я читал газету, я наткнулся на информацию о замечательной находке римского серебра. Это было обнаружено три года ранее фермером из Милденхолла, в графстве Саффолк, но открытие почему-то держали в тайне до сего времени. Газетная статья сообщала что клад был отправлен в Британский музей. Имя фермера было Гордон Мясник. В тот момент как я прочитал историю, я вскочил с кресла и бросился к машине.
Если это письмо в начале в правом углу напиши город, страну и дату. С красной строки слева пиши I was glad to receive your letter. How are you? I'm fine/ ( я рада получить твое письмо, как дела, у меня все норм, это вводная фраза) Основная часть: In your letter, you asked about me. As for me, I collect different postcards. I have 40 cards. I buy them in stores, when travelling or as a gift. I also like to draw. It's my hobby. I can draw very well because I've been doing this since childhood. My drawings very much, for example, still lifes, portraits, landscapes and my ideas. As for my parents, my mom likes to do handmaiden and she does it very well. She participates in exhibitions of needlework and her works are bought by people. My dad loves computer games. We also play with him and sometimes I win. ( начиная от жирного шрифта это заключающая фраза, ее пишишь с красной строки)THAT'S all for now. Keep in touch. Hug you.( Hug you на следующей красной строке и под ним свое имя и без точке в конце) Удачи, чувачек
It had been discovered three years before by a farmer from Mildenhall, in Siffolk, but the discovery for some reason had been kept secret until then.
The newspaper article said the treasure has been sent to the British Museum.
The name of the farmer was given as Gordon Butcher.
The moment I read the story I sprang up from my chair and rushed out to my car.
Тридцать лет назад я был еще не женат и жил с мамой.
Однажды утром в апреле, когда я читал газету, я наткнулся на информацию о замечательной находке римского серебра.
Это было обнаружено три года ранее фермером из Милденхолла, в графстве Саффолк, но открытие почему-то держали в тайне до сего времени. Газетная статья сообщала что клад был отправлен в Британский музей.
Имя фермера было Гордон Мясник.
В тот момент как я прочитал историю, я вскочил с кресла и бросился к машине.