3 Ellen and her mum are preparing for the visit of an exchange student from Spain. Complete the dialogue using the functions in brackets and the correct form of the verbs below.
It's not hard to picture. Это не так сложно представить. A friend takes a holiday abroad and brings back a little something from the local area for you — some French Brie, maybe, or dried Spanish sausages. Ваш друг отдыхает заграницей и привозит для вас какую-нибудь местную мелочь: французский Бри, например, или вяленые испанские колбаски. You consume it, likely enjoying the gift even more because it's not available for purchase in Russia. Вы это съедаете, вероятно, наслаждаясь подарком еще больше потому, что это невозможно купить в России. Then you put the wrappings in the trash, leaving the bag in the hall to take to the garbage bins in the morning. Потом вы выкидываете обертку в ведро, оставляя мешок с мусором в холле, чтобы вынести к контейнеру с утра.
The foreign letters on the wrapping are a dead giveaway to your neighbor, however, who is still annoyed about the overly loud dinner party you threw last week, and reports you to the police for consuming a banned foodstuff. Иностранные буквы на упаковке - это неопровержимое доказательство для твоего соседа, который, однако, до сих пор раздражен той шумной вечеринкой, которую ты устроил на неделе, и заявляет на тебя в полицию за употребление запрещенных продуктов питания.
This scenario remains — for the time being — hypothetical, but the Russian government is continuing to escalate its aggression against "counter-sanctioned" food products. На данный момент такой сценарий остается чисто гипотетическим, но Правительство РФ продолжает увеличивать свою агрессию против "контрсанкционных" продуктов питания. Telephone hotlines run by the Russian Prosecutor General's Office have opened across the country in recent weeks, ready to take calls from citizens about sightings of outlawed food items. Горячие телефонные линии Генеральной прокуратуры РФ за последние недели были открыты по всей стране, готовые принимать звонки от граждан о случаях наблюдения незаконных продуктов питания.
The hotline service is technically for reporting the commercial sale of prohibited food, and the ban isn't supposed to apply to foreign products brought into Russia for personal use. Горячая линия технически предназначена для сообщений о продаже запрещенных продуктов питания, и запрет не должен относиться к зарубежным продуктам питания, завезенным в Россию для личного использования.
Still, packs of jamon and jars of caviar have reportedly been confiscated at Moscow's airports, and at least one keen-nosed (and, reportedly, drunk) citizen of Vladivostok already called the police on his neighbors after smelling the aroma of someone cooking an illegal Polish goose. Тем не менее, упаковки хамона и банки с икрой, как сообщают, конфисковались в Московских аэропортах, и как минимум один гражданин из Владивостока с чрезмерно острым обонянием и, как сообщается, будучи пьяным, вызвал к своим соседям полицию после того, как учуял запах приготовленного кем-то незаконного польского гуся. It's still legal to consume the banned foreign foodstuffs, but for how long? На данный момент употреблять иностранные продукты питания не запрещено, но надолго ли?
It is now 3 days since I returned from Moscow, Russia. I spent 7 days in Moscow. I went to Moscow by plane.
At the first day my friend's mother met me in the airport and we went to the city by car. Then I met with my friend and we had a breakfast. At noon we went to the park. In the park we walked with her dog. Her dog's breed is west highland white terrier. Then we had had already dinner and went to bed.
At the second day we went to the sport club. In the sport club we were swimming in the swimming pool the whole day.
At the third day we wanted to go to the dacha. In this day there is a heavy snowfall. I, Sonya and her nurse Sveta went by car to the dacha. We went to the dacha 3 hours. When we got to the dacha we saw that we could not drove trough the snow and we went by car to home.
At the 4 th day we went to the Sonya friend’s Sveta. They have a very big house. We had a good funny time the whole day.
At the 5 th day we went to the Red Square. We walked the whole afternoon. Then we had dinner in McDonalds.
At the 6 th day we went to the paleontological museum. It was very great. Then we went to the Sonya’s grandmother. Her name’s Helena. We spent the night at her grand mother’s house. At the 7 th day I packed my bags and went to the airport.
A friend takes a holiday abroad and brings back a little something from the local area for you — some French Brie, maybe, or dried Spanish sausages.
Ваш друг отдыхает заграницей и привозит для вас какую-нибудь местную мелочь: французский Бри, например, или вяленые испанские колбаски.
You consume it, likely enjoying the gift even more because it's not available for purchase in Russia.
Вы это съедаете, вероятно, наслаждаясь подарком еще больше потому, что это невозможно купить в России.
Then you put the wrappings in the trash, leaving the bag in the hall to take to the garbage bins in the morning. Потом вы выкидываете обертку в ведро, оставляя мешок с мусором в холле, чтобы вынести к контейнеру с утра.
The foreign letters on the wrapping are a dead giveaway to your neighbor, however, who is still annoyed about the overly loud dinner party you threw last week, and reports you to the police for consuming a banned foodstuff.
Иностранные буквы на упаковке - это неопровержимое доказательство для твоего соседа, который, однако, до сих пор раздражен той шумной вечеринкой, которую ты устроил на неделе, и заявляет на тебя в полицию за употребление запрещенных продуктов питания.
This scenario remains — for the time being — hypothetical, but the Russian government is continuing to escalate its aggression against "counter-sanctioned" food products. На данный момент такой сценарий остается чисто гипотетическим, но Правительство РФ продолжает увеличивать свою агрессию против "контрсанкционных" продуктов питания. Telephone hotlines run by the Russian Prosecutor General's Office have opened across the country in recent weeks, ready to take calls from citizens about sightings of outlawed food items. Горячие телефонные линии Генеральной прокуратуры РФ за последние недели были открыты по всей стране, готовые принимать звонки от граждан о случаях наблюдения незаконных продуктов питания.
The hotline service is technically for reporting the commercial sale of prohibited food, and the ban isn't supposed to apply to foreign products brought into Russia for personal use. Горячая линия технически предназначена для сообщений о продаже запрещенных продуктов питания, и запрет не должен относиться к зарубежным продуктам питания, завезенным в Россию для личного использования.
Still, packs of jamon and jars of caviar have reportedly been confiscated at Moscow's airports, and at least one keen-nosed (and, reportedly, drunk) citizen of Vladivostok already called the police on his neighbors after smelling the aroma of someone cooking an illegal Polish goose. Тем не менее, упаковки хамона и банки с икрой, как сообщают, конфисковались в Московских аэропортах, и как минимум один гражданин из Владивостока с чрезмерно острым обонянием и, как сообщается, будучи пьяным, вызвал к своим соседям полицию после того, как учуял запах приготовленного кем-то незаконного польского гуся.
It's still legal to consume the banned foreign foodstuffs, but for how long? На данный момент употреблять иностранные продукты питания не запрещено, но надолго ли?
My trip to Moscow.
It is now 3 days since I returned from Moscow, Russia. I spent 7 days in Moscow. I went to Moscow by plane.
At the first day my friend's mother met me in the airport and we went to the city by car. Then I met with my friend and we had a breakfast. At noon we went to the park. In the park we walked with her dog. Her dog's breed is west highland white terrier. Then we had had already dinner and went to bed.
At the second day we went to the sport club. In the sport club we were swimming in the swimming pool the whole day.
At the third day we wanted to go to the dacha. In this day there is a heavy snowfall. I, Sonya and her nurse Sveta went by car to the dacha. We went to the dacha 3 hours. When we got to the dacha we saw that we could not drove trough the snow and we went by car to home.
At the 4 th day we went to the Sonya friend’s Sveta. They have a very big house. We had a good funny time the whole day.
At the 5 th day we went to the Red Square. We walked the whole afternoon. Then we had dinner in McDonalds.
At the 6 th day we went to the paleontological museum. It was very great. Then we went to the Sonya’s grandmother. Her name’s Helena. We spent the night at her grand mother’s house. At the 7 th day I packed my bags and went to the airport.
It was the best spring holidays in this year!