Первое в Англии помещение, предназначенное специально для театра, было сооружено близ Лондона в 1576 году плотником Д. Бербеджем, который и руководил труппой на протяжении следующих двадцати лет.
Помещение было овальным, состояло из разделенных перегородками галерей для зрителей и сцены. В галереях, которые вместе образовывали так называемый партер, все места были стоячими. Сцена тоже сильно отличалась от современной: просцениум, узкий выступ сцены, далеко врезался в партер. Занавеса не было, пологом прикрывалась лишь ниша позади сцены. Сзади над сценой находилась галерея, игравшая роль возвышенного места в представлениях.
Декорации носили условный характер: например, лес обозначался несколькими деревьями в кадках и т. п. Но зато очень тщательно подбирались костюмы для актеров. Крыши театр не имел, поэтому спектакли давались в светлое время суток, чаще всего в послеобеденные часы. В этом театре выступал Шекспир.
После смерти Бербеджа, его сыновья построили за Лондоном новое здание, которое в основном повторяло конструкцию своего предшественника. Театр назывался «Глобус» , и слава о нем дошла до наших дней (он упоминается в пьесе Шекспира «Гамлет») . В «Глобусе» Шекспир поставил большинство своих пьес.
Театральные труппы обычно насчитывали не более 12—15 человек, что объяснялось недостатком денег. Иногда одному исполнителю приходилось играть две или даже три роли. Женские роли исполнялись юношами, и лишь в 1660 году в роли Дездемоны впервые выступила женщина.
Отношение к театрам со стороны церкви было резко отрицательным, со стороны правительства — двояким. Королева Елизавета содействовала развитию общедоступных профессиональных театров, часто сама посещала представления. В то же время актерам, не заручившимся покровительством знатных лиц, грозили суровые репрессии. Кроме того, лондонские театры должны были располагаться не ближе трех миль от столицы, а все новые пьесы подвергались цензурному контролю.
Первое в Англии помещение, предназначенное специально для театра, было сооружено близ Лондона в 1576 году плотником Д. Бербеджем, который и руководил труппой на протяжении следующих двадцати лет.
Помещение было овальным, состояло из разделенных перегородками галерей для зрителей и сцены. В галереях, которые вместе образовывали так называемый партер, все места были стоячими. Сцена тоже сильно отличалась от современной: просцениум, узкий выступ сцены, далеко врезался в партер. Занавеса не было, пологом прикрывалась лишь ниша позади сцены. Сзади над сценой находилась галерея, игравшая роль возвышенного места в представлениях.
Декорации носили условный характер: например, лес обозначался несколькими деревьями в кадках и т. п. Но зато очень тщательно подбирались костюмы для актеров. Крыши театр не имел, поэтому спектакли давались в светлое время суток, чаще всего в послеобеденные часы. В этом театре выступал Шекспир.
После смерти Бербеджа, его сыновья построили за Лондоном новое здание, которое в основном повторяло конструкцию своего предшественника. Театр назывался «Глобус» , и слава о нем дошла до наших дней (он упоминается в пьесе Шекспира «Гамлет») . В «Глобусе» Шекспир поставил большинство своих пьес.
Театральные труппы обычно насчитывали не более 12—15 человек, что объяснялось недостатком денег. Иногда одному исполнителю приходилось играть две или даже три роли. Женские роли исполнялись юношами, и лишь в 1660 году в роли Дездемоны впервые выступила женщина.
Отношение к театрам со стороны церкви было резко отрицательным, со стороны правительства — двояким. Королева Елизавета содействовала развитию общедоступных профессиональных театров, часто сама посещала представления. В то же время актерам, не заручившимся покровительством знатных лиц, грозили суровые репрессии. Кроме того, лондонские театры должны были располагаться не ближе трех миль от столицы, а все новые пьесы подвергались цензурному контролю.
1 - (c) a protest group handout
*2 - (a) invite
3 - (c) To protest against food waste
4 - (a) Forty per cent of all food in the world.
5 - (b) A petition
6 - (a) support freegans
Объяснение:
*[2] - на самом деле во втором вопросе возможны все три вариантаю. Если это не обсуждалось ранее, каждый может иметь своё понимание текста:
a) invite - приглашать (присоединиться к движению)
b) advertise - рекламировать (движение фригантов)
с) complain - жаловаться (на действия супермаркетов)
Лично я увидел текст как призыв к движению, принять участие, не оставаться в стороне. Поэтому - invite.