6. прочитайте и переведите деловое письмо. dear sirs, we have had an enquiry from our regular customers for men`s suiting and, as we think your products are the most suitable for them, we shall be glad if you will send us your latest price-list together with a range of patterns. we must point out, however, that it is essential to quote moderate prices, purchasing power of the customers being rather low. we shall, however, be in a position to give you substantial orders if your quotations are reasonable. early shipment is necessary and we should therefore welcome an immediate quotation f.o.b. odessa. yours faithfully. 4. переведите предложения, обращая внимание на значение модальных глаголов. 1. a public company must have at least two directors. 2. usually there is no upper limit on the number of directors a public company may have. 3. directors need not be shareholders.
У нас был запрос от наших постоянных клиентов для Мужского Удовлетворения и, поскольку мы думаем, что Ваши продукты наиболее подходят для них, мы будем радоваться, пошлете ли Вы нам свой последний прейскурант вместе с диапазоном образцов.Мы должны указать, однако, что важно указать умеренные цены, покупательную клиентов, являющихся довольно низким. Мы будем, однако, иметь возможность давать Вам существенные заказы, если Ваши цитаты будут разумны.Ранняя отгрузка необходима, и мы должны поэтому приветствовать непосредственную цитату Одесса.
Искренне Ваш.
4.Переведите предложения, обращая внимание на значение модальных глаголов.
1. У акционерного общества должно быть по крайней мере два директора.
2. Обычно нет никакого верхнего предела на числе директоров, которых может иметь акционерное общество.
3. Директора не должны быть акционерами..