00.00 (полночь) - midnight, также полезно будет знать - в полночь — at midnight, за полночь — after midnight, далеко за полночь — in the small hours 00.05 (пять минут первого ночи) - it’s five past zero am 01.10 (десять минут второго ночи) - it’s ten past one am 02.15 (пятнадцать минут третьего ночи) - it’s a quarter past two am 03.20 (двадцать минут четвёртого ночи) - it’s twenty past three am 04.25 (двадцать пять минут пятого утра) - it’s twenty five past four am 05.30 (половина шестого утра) - it’s half past five am 06.35 (тридцать пять минут седьмого утра, а они говорят без 25 минут 7) - it's twenty five to seven am 07.40 (без двадцати восемь утра) - it's twenty to eight am 08.45 (без пятнадцати девять утра) - it's a quarter to nine am 09.50 (без десяти десять утра) - it's ten to ten am 10.55 (без пяти одиннадцать утра) - it's five to eleven am 12.00 (полдень) - noon или midday, также полезно будет знать - в полдень — at noon, время до полудня — forenoon, время после полудня — afternoon, после полудня — in the afternoon 12.05 (пять минут первого дня) - it's five past twelve pm 13.10 (десять минут второго дня) - it's ten past one pm 14.15 (пятнадцать минут третьего дня) - it's a quarter past two pm 15.20 (двадцать минут четвёртого дня) - it's twenty past three pm 16.25 (двадцать пять минут пятого дня) - it's twenty five past four pm 17.30 (половина шестого вечера) - it's half past five pm 18.35 (тридцать пять минут седьмого вечера, а они говорят без 25 минут 7) - it's twenty five to seven pm 19.40 (без двадцати минут восемь вечера) - it's twenty to eight pm 20.45 (без пятнадцати минут девять вечера) - it's a quarter to nine pm 21.50 (без десяти минут десять вечера) - it's ten to ten pm
В отличии от стандартного письма на английском языке письмо другу начинается с неформального приветствия. Здесь не место официозу - Sir, Dear Sir, Madam и т.п. - в дружеских письмах не употребляется. Наиболее употребляемые фразы в приветствии друга на английском языке с переводом: TomДорогой ТомDearestДражайшийMy dear TomМой дорогой ТомGreetingsПриветствия (Мои приветствия)What’s happeningЧто происходит (вместо приветствия) Вместо приветствия можно просто написать имя друга.
Тело письма
Здесь пишется основное содержание письма. Вот некоторые стандартные фразы, которые могут вам составить свое уникальное письмо на английском языке с переводом: I am very glad to receive your letter.Очень рад получить твое письмо.Thank you for your letter and for your kind thoughts about me.Благодарю тебя за письмо и за добрые мысли обо мне.I am so glad that you wrote to me!Я так рад, что ты написал мне!I vWe are going to travel toTurkey.ery much appreciate your kind words.Я очень ценю твои добрые слова.I have delayed answering this letter because...Я задержался с ответом на это письмо, потому что...You might like to correspond with a boy of your age in Russia.Может быть ты хочешь переписываться с ровесником из России.I was delighted to receive your letter, and I am so glad to have a pen-pal in England.Я был рад получить твое письмо и рад иметь друга по переписке из Англии.I was very pleased to know that you are well.Мне очень приятно узнать, что у тебя все хорошо.I wish you had come with me.Мне бы очень хотелось, чтобы ты был со мной.This takes most of my spare time.Это отнимает большую часть моего свободного времени.It looks as though my visit will have to be in August.По-видимому, моя поездка будет в августе.I am so glad you enjoyed it here.Я так рад, что тебе понравилось здесь.How are you doing?Как твои дела?Everything is fine with me.У меня все нормально дай мне знать, если это тебя устраивает.I am sorry, I have not written.Извини меня, что не писал. I'll be thinking of you.Я буду думать о тебе.This is just a quick note to let you know that I'm thinking of you.Это всего лишь небольшое письмо, чтобы ты знал, что я думаю о тебе.How has your summer been?Как ты провел лето?What have you been up to?Что (интересного) у тебя было?Are you playing any sports?Ты занимаешься каким-либо спортом?Have you been traveling?Ты путешествовал?My summer has been fun.У меня было веселое лето.I love soccer and tennis.Я люблю футбол и теннис.What color do you like? I love red.Какой цвет тебе больше нравиться? Я люблю красный.Do you have pets at home?У тебя дома есть домашние животные?I have a cat and two hamsters.У меня есть кошка и два хомячка.I am preparing for entrance exams to the university.Я готовлюсь к вступительным экзаменам в университет.We are going to travel to Turkey.Мы собираемся путешествовать по Турции. Заключение
Ниже приведены основные заключительные вежливые фразы в письме другу на английском языке с переводом: Your friendТвой другSincerelyИскренне твойCordially yoursСердечно твойFaithfully yoursПреданный тебеBest wishesС наилучшими пожеланиямиYours EverВсегда твойYours affectionatelyЛюбящий тебяYour very sincere friendТвой искренний другAffectionate greetings from all of usНежный привет от всех насGood luckУдачиLots of loveЦелуюAffectionatelyС нежностьюYours very trulyС искренним уважением После заключительной вежливой фразы в письме на английском языке обязательно ставится запятая. Под заключительной фразы ставится ваше имя (без фамилии).
00.05 (пять минут первого ночи) - it’s five past zero am
01.10 (десять минут второго ночи) - it’s ten past one am
02.15 (пятнадцать минут третьего ночи) - it’s a quarter past two am
03.20 (двадцать минут четвёртого ночи) - it’s twenty past three am
04.25 (двадцать пять минут пятого утра) - it’s twenty five past four am
05.30 (половина шестого утра) - it’s half past five am
06.35 (тридцать пять минут седьмого утра, а они говорят без 25 минут 7) - it's twenty five to seven am
07.40 (без двадцати восемь утра) - it's twenty to eight am
08.45 (без пятнадцати девять утра) - it's a quarter to nine am
09.50 (без десяти десять утра) - it's ten to ten am
10.55 (без пяти одиннадцать утра) - it's five to eleven am
12.00 (полдень) - noon или midday, также полезно будет знать - в полдень — at noon, время до полудня — forenoon, время после полудня — afternoon, после полудня — in the afternoon
12.05 (пять минут первого дня) - it's five past twelve pm
13.10 (десять минут второго дня) - it's ten past one pm
14.15 (пятнадцать минут третьего дня) - it's a quarter past two pm
15.20 (двадцать минут четвёртого дня) - it's twenty past three pm
16.25 (двадцать пять минут пятого дня) - it's twenty five past four pm
17.30 (половина шестого вечера) - it's half past five pm
18.35 (тридцать пять минут седьмого вечера, а они говорят без 25 минут 7) - it's twenty five to seven pm
19.40 (без двадцати минут восемь вечера) - it's twenty to eight pm
20.45 (без пятнадцати минут девять вечера) - it's a quarter to nine pm
21.50 (без десяти минут десять вечера) - it's ten to ten pm
В отличии от стандартного письма на английском языке письмо другу начинается с неформального приветствия. Здесь не место официозу - Sir, Dear Sir, Madam и т.п. - в дружеских письмах не употребляется.
Наиболее употребляемые фразы в приветствии друга на английском языке с переводом:
TomДорогой ТомDearestДражайшийMy dear TomМой дорогой ТомGreetingsПриветствия (Мои приветствия)What’s happeningЧто происходит (вместо приветствия)
Вместо приветствия можно просто написать имя друга.
Тело письма
Здесь пишется основное содержание письма.
Вот некоторые стандартные фразы, которые могут вам составить свое уникальное письмо на английском языке с переводом:
I am very glad to receive your letter.Очень рад получить твое письмо.Thank you for your letter and for your kind thoughts about me.Благодарю тебя за письмо и за добрые мысли обо мне.I am so glad that you wrote to me!Я так рад, что ты написал мне!I vWe are going to travel toTurkey.ery much appreciate your kind words.Я очень ценю твои добрые слова.I have delayed answering this letter because...Я задержался с ответом на это письмо, потому что...You might like to correspond with a boy of your age in Russia.Может быть ты хочешь переписываться с ровесником из России.I was delighted to receive your letter, and I am so glad to have a pen-pal in England.Я был рад получить твое письмо и рад иметь друга по переписке из Англии.I was very pleased to know that you are well.Мне очень приятно узнать, что у тебя все хорошо.I wish you had come with me.Мне бы очень хотелось, чтобы ты был со мной.This takes most of my spare time.Это отнимает большую часть моего свободного времени.It looks as though my visit will have to be in August.По-видимому, моя поездка будет в августе.I am so glad you enjoyed it here.Я так рад, что тебе понравилось здесь.How are you doing?Как твои дела?Everything is fine with me.У меня все нормально дай мне знать, если это тебя устраивает.I am sorry, I have not written.Извини меня, что не писал. I'll be thinking of you.Я буду думать о тебе.This is just a quick note to let you know that I'm thinking of you.Это всего лишь небольшое письмо, чтобы ты знал, что я думаю о тебе.How has your summer been?Как ты провел лето?What have you been up to?Что (интересного) у тебя было?Are you playing any sports?Ты занимаешься каким-либо спортом?Have you been traveling?Ты путешествовал?My summer has been fun.У меня было веселое лето.I love soccer and tennis.Я люблю футбол и теннис.What color do you like? I love red.Какой цвет тебе больше нравиться? Я люблю красный.Do you have pets at home?У тебя дома есть домашние животные?I have a cat and two hamsters.У меня есть кошка и два хомячка.I am preparing for entrance exams to the university.Я готовлюсь к вступительным экзаменам в университет.We are going to travel to Turkey.Мы собираемся путешествовать по Турции. Заключение
Ниже приведены основные заключительные вежливые фразы в письме другу на английском языке с переводом:
Your friendТвой другSincerelyИскренне твойCordially yoursСердечно твойFaithfully yoursПреданный тебеBest wishesС наилучшими пожеланиямиYours EverВсегда твойYours affectionatelyЛюбящий тебяYour very sincere friendТвой искренний другAffectionate greetings from all of usНежный привет от всех насGood luckУдачиLots of loveЦелуюAffectionatelyС нежностьюYours very trulyС искренним уважением
После заключительной вежливой фразы в письме на английском языке обязательно ставится запятая.
Под заключительной фразы ставится ваше имя (без фамилии).