B. Fill in: aisle, cosy, trendy, free-lined, minced, living. IM INI WIN 9 P'd like a kilo of 10 I meet my friends at a 11 Tina likes shopping for 12 You'll find cleaning products in 13 There isn't enough 14 The town is full of beautiful. beef , please little café up town after school. clothes in expensive boutiques. . 10. ... space for four people in this flat. streets. ca MUHSINIIHIIHIM IRIHLUTHULE HIINEIINILINE Wh
1. We have a good flat. 2. The rooms in our flat are big and comfortable. 3. Have your friends good flats? - Yes, they have. 4. My wife and children are in common room. 5. Comfortable desk is before window. 6. On it two English books are. 7. A much or little ink in the inkwell? 8. What is in the corner od room? 9. The Sofa is in the corner of room. 10. What are books in bookcase?
1. There is a TV in our roo6m. It is in the corner. 2. I have a few English books. Take one. 3. My wife is a housewife. 4. In the evening we are at home. 5. - How old are you? - I am twenty-six years old. 6. Don`t stay here. Sit down. 7. How many are chairs in your room? - It is six. 8. Near the city are a few farms. They are big. 9. Where are toys? - They are under the table. 10. I have much a French books and just a few an English books.
Оскар Уайльд (1854-1900) был популярным ирландским поэтом, романистом и драматургом. Его самые известные работы включают «Портрет Дориана Грея», «Как важно быть серьезным», а также замечательные рассказы, такие как «Кентервильское привидение». Это история об американском посланнике и его семье. Они покупают дом, хотя местные жители предупреждают их, что в нем живут привидения. После нескольких происшествий семья Отис начинает замечать Кентервильское привидение.
Кентервильское привидение
Когда мистер Хайрам Б. Отис, американский посланник, купил Кентервиль Чейз, все сказали ему, что это очень глупо, поскольку в этом месте обитало привидение.
В одиннадцать часов семья отправилась спать, и к половине двенадцатого весь свет был погашен. Некоторое время спустя мистер Отис проснулся из-за шума за дверью комнаты. Шум напоминал лязг металла. Мистер Отис сразу встал, зажег спичку и посмотрел на время. Ровно час ночи. Мистер Отис был довольно-таки спокоен. Странный шум продолжался, а еще слышался звук шагов. Он надел тапочки, вынул из дорожной сумки маленькую бутылочку и открыл дверь. Прямо перед собой он увидел старика. Тот выглядел ужасно. У были красные глаза, длинные седые волосы. Одежда его была старомодной и грязной, а на запястьях и лодыжках у него были наручники и ржавые цепи.
«Милостивый государь, — сказал мистер Отис, — эти цепи необходимо смазать. Возьмите эту маленькую бутылочку смазки, я оставлю ее здесь, и я дам вам еще больше, если нужно». С этими словами посланник поставил бутылочку на мраморный столик и вернулся в постель, закрыв за собой дверь.
3. Have your friends good flats? - Yes, they have. 4. My wife and children are in common room. 5. Comfortable desk is before window. 6. On it two English books are. 7. A much or little ink in the inkwell? 8. What is in the corner od room? 9. The Sofa is in the corner of room. 10. What are books in bookcase?
1. There is a TV in our roo6m. It is in the corner. 2. I have a few English books. Take one. 3. My wife is a housewife. 4. In the evening we are at home. 5. - How old are you? - I am twenty-six years old. 6. Don`t stay here. Sit down. 7. How many are chairs in your room? - It is six. 8. Near the city are a few farms. They are big. 9. Where are toys? - They are under the table. 10. I have much a French books and just a few an English books.
Оскар Уайльд (1854-1900) был популярным ирландским поэтом, романистом и драматургом. Его самые известные работы включают «Портрет Дориана Грея», «Как важно быть серьезным», а также замечательные рассказы, такие как «Кентервильское привидение». Это история об американском посланнике и его семье. Они покупают дом, хотя местные жители предупреждают их, что в нем живут привидения. После нескольких происшествий семья Отис начинает замечать Кентервильское привидение.
Кентервильское привидение
Когда мистер Хайрам Б. Отис, американский посланник, купил Кентервиль Чейз, все сказали ему, что это очень глупо, поскольку в этом месте обитало привидение.
В одиннадцать часов семья отправилась спать, и к половине двенадцатого весь свет был погашен. Некоторое время спустя мистер Отис проснулся из-за шума за дверью комнаты. Шум напоминал лязг металла. Мистер Отис сразу встал, зажег спичку и посмотрел на время. Ровно час ночи. Мистер Отис был довольно-таки спокоен. Странный шум продолжался, а еще слышался звук шагов. Он надел тапочки, вынул из дорожной сумки маленькую бутылочку и открыл дверь. Прямо перед собой он увидел старика. Тот выглядел ужасно. У были красные глаза, длинные седые волосы. Одежда его была старомодной и грязной, а на запястьях и лодыжках у него были наручники и ржавые цепи.
«Милостивый государь, — сказал мистер Отис, — эти цепи необходимо смазать. Возьмите эту маленькую бутылочку смазки, я оставлю ее здесь, и я дам вам еще больше, если нужно». С этими словами посланник поставил бутылочку на мраморный столик и вернулся в постель, закрыв за собой дверь.