Большие кошки живут по всему миру, но люди не часто их видят.
Перевод этого предложения можно выполнить следующим образом:
"Big cats" - Большие кошки (это могут быть, например, львы, тигры, пумы и другие виды кошек, которые являются крупными и имеют сильную анатомию)
"live" - живут (это указывает на то, что эти кошки на самом деле обитают и проживают в разных частях мира)
"all around the world" - по всему миру (это означает, что эти большие кошки находятся в разных странах и регионах мира)
"but" - но (это слово связывает две части предложения и на указывает на какое-то противоречие или отличие)
"people" - люди (это означает обычных людей, которые не связаны с научными исследованиями или охраной животных)
"don't see" - не видят (в данном случае, это указывает на то, что люди не слишком часто встречают или наблюдают таких кошек)
"them" - их (это заменитель для "больших кошек", указывая на то, что люди не часто видят этих животных)
"very often" - очень часто (это указывает на то, что иногда люди все же видят этих больших кошек, но не часто)
Таким образом, предложение "Big cats live all around the world, but people don't see them very often" на русский язык можно свободно перевести как "Большие кошки живут по всему миру, но люди не часто их видят", что дает нам понимание о распространенности больших кошек в мире и о том, что для большинства людей встреча с ними остается редкостью.
Большие коты живут по всему миру, но люди не всегда их замечают.
Большие коты живут вокруг мира, но люди не видят их так часто!
Перевод этого предложения можно выполнить следующим образом:
"Big cats" - Большие кошки (это могут быть, например, львы, тигры, пумы и другие виды кошек, которые являются крупными и имеют сильную анатомию)
"live" - живут (это указывает на то, что эти кошки на самом деле обитают и проживают в разных частях мира)
"all around the world" - по всему миру (это означает, что эти большие кошки находятся в разных странах и регионах мира)
"but" - но (это слово связывает две части предложения и на указывает на какое-то противоречие или отличие)
"people" - люди (это означает обычных людей, которые не связаны с научными исследованиями или охраной животных)
"don't see" - не видят (в данном случае, это указывает на то, что люди не слишком часто встречают или наблюдают таких кошек)
"them" - их (это заменитель для "больших кошек", указывая на то, что люди не часто видят этих животных)
"very often" - очень часто (это указывает на то, что иногда люди все же видят этих больших кошек, но не часто)
Таким образом, предложение "Big cats live all around the world, but people don't see them very often" на русский язык можно свободно перевести как "Большие кошки живут по всему миру, но люди не часто их видят", что дает нам понимание о распространенности больших кошек в мире и о том, что для большинства людей встреча с ними остается редкостью.