Circle the correct answer 1. Oh look! It is going to/ will snow soon.
2. Next summer I am going to/ will backpack around
Europe.
3. Ring! Ring! I am going to/ I'll answer it.
4. I think our team is going to/ will win the match.
5. In 2055 robots are going to/ will be the teachers.
6. Tonight we are going to have/ will have a birthday
party for my brother.
7. Sponge Bob is going to/ will work at the Crabby
Patty tonight
8. My friends are going to/ will go to the movies
tonight
9. I doubt that he is going to/ will pass the English
test.
10. He is going to/ will study for the test last night.
11. Be careful! You are going to/ will drop the dishes.
12. During summer vacation we are going to/ will go
swimming every day.
13. I'm sure that you are going to/ will find your lost
ring
14. I am going to/ will help you carry your books.
15. Look out! That dog is going to/ will bite you if you
get near him.
Литературный перевод текста с английского языка на русский. Для большей наглядности и сравнения оригинала с переводом текст поделен на логические части:
1. Sebastian and his sister Viola were twins, and from their birth they were so much alike, that only the difference in their dress allowed people to know who was who. They were both born in one hour, and in one hour they were both in danger of dying when the ship on which they were making a sea voyage struck on a rock near the coast of Illyria.
Перевод: Себастьян и его сестра Виола были близнецами, и самого своего рождения они были так похожи, что только отличие в их одежде позволяло людям определить, кто есть кто. Они оба родились в одно время, и в один час они оба оказались в опасности погибнуть, когда корабль, на котором они совершали морское путешествие, столкнулся с камнем возле побережья Иллирии.
2. There was a terrible storm, and a very small number of the ship`s crew survived. The captain of the ship, with a few of his sailors got to the land in a small boat, and with them they brought Viola safe on shore, where she, poor lady, began to cry because she thought that she had lost her brother. The captain, however, explained to her that he had seen her brother when Sebastian was holding on to a strong mast and so he hoped that the young man had survived.
Перевод: Был ужасный шторм, и выжило очень мало людей из корабельного экипажа. Капитан судна, со своими немногими матросами отправились на шлюпке в сторону берега, и с ними они взяли Виолу на берегу, где она, бедняжка, начала плакать, так как думала, что потеряла своего брата. Однако, капитан объяснил ее, что видел ее брата, когда Себастьян держался за крепкую мачту, так что он надеется, что юноша
3. After the captain`s words Viola felt a little better as he had given her some hope, and now considered what she could do in a foreign country, so far from home; and she asked the captain if he knew anything of Illyria. "Ay, very well, madam," replied the captain, "as I was born not far from this place".-"Who governs here?" wondered Viola. The captain told her that it was Duke Orsino, a man of noble nature. Viola said she had heard about Orsino from her father, and that he was unmarried then. "And he is so now," said the captain. He added that many people thought Orsino was in love with fair Olivia. But Olivia, whose father and brother had died not long before, didn`t want to hear about Orsino`s love.
Перевод: После слов капитана Виола почувствовала себя лучше, так как он вселил в нее надежду, и сейчас размышляла о том, что она может делать в чужой стране, так далеко от дома; и она спросила капитана, не знает ли он что-либо об Иллирии. «Да, очень даже хорошо, мадам, - ответил капитан. – Так как я родился не так далеко отсюда». «Кто здесь управляет?» - поинтересовалась Виола. Капитан сказал ей, что это Дюк Орсино, человек дворянского сословия. Виола сказала, что она слышала об Орсино от своего отца, и что тогда он был не женат. «Так и есть», - сказал капитан. Он добавил, что много народу думает, что Орсино влюблен в прекрасную Оливию. Но Оливия, чьи отец и брат скончались не так давно, не хочет слышать о любви Орсино.
4. Viola asked the captain to introduce her to Lady Olivia saying she could be helpful to her. But he replied it was impossible because Olivia refused to receive anybody in her house after her brother`s death. Then Viola made another plan. She decided to become Duke Orsino`s page. It was an unusual idea for a young lady to put on men`s clothes and try to look like a boy. But Viola, who was young and of uncommon beauty, alone and in a foreign land, thought that men`s clothes could protect her.Перевод: Виола попросила капитана представить ее леди Оливии, сказав, что возможно она могла бы быть ей полезна. Но он ответил, что это невозможно, так как Оливия отказывается кого-либо принимать в своем доме после кончины ее брата. Тогда Виола придумала другой план. Она решила переключиться на Дюка Орсино. Это была необычная идея для молодой девушки, требовавшая переодеться в мужскую одежду и попытаться выглядеть как парень. Но Виола, которая была молода и необычайно прекрасна, одна-одинешенька в чужой стране, подумала, что мужская одежда могла бы защитить ее.
Marriage of parents of Lermontov of rich successor M. M. Arsenyeva (1795-1817) and army captain Yu. P. Lermontov (1773-1831) was unsuccessful. The early death of mother and quarrel of the father with grandmother E.A.Arsenyeva hard affected formation of the identity of the poet. Lermontov was brought up at the grandmother in Tarkhana's manor of the Penza province; I got an excellent house education (foreign languages, drawing, music). The romantic cult of the father and the corresponding treatment of the family conflict were reflected later in dramas Menschen und Leidenschaften ("People and passions", 1830), "The strange person" (1831). Are significant for Lermontov's formation and the legend about the legendary founder of his sort the Scottish poet Thomas Lermonte. Trips belong to strong impressions of the childhood to the Caucasus (1820, 1825). With 1827 Lermontov lives in Moscow. It is trained in the Moscow university noble board (September 1828 March, 1830), is later at the Moscow university (September 1830 June, 1832) on moral and political, then verbal office. Lermontov's early poetic attempts testify to hazardous and unsystematic reading preromantic and romantic literature: along with J. G. Byron and A.S. Pushkin for him F.Schiller, V. Hugo, K.N. Batyushkov, philosophical lyrics любомудров are important; in verses the mass of the borrowed lines (fragments) from compositions of the most different authors from M.V.Lomonosova to modern to it poets. Without thinking of itself the professional writer and without seeking to be printed, Lermontov keeps the undercover lyrical diary where strangers, sometimes contrast formulas serve as expression of the intimate truth about the great and not understood soul. Endured in E.A.Sushkova, N.F.Ivanova's 1830-32 hobbies, Century. And. Lopukhina become a material for the corresponding liriko-confessionary cycles where the eternal, tragic conflict is behind concrete circumstances. At the same time there is a work on romantic poems from frankly imitative "Circassians" (1828) to quite professional "Izmail-beya" and "Litvinki" (both 1832), testifying to assimilation of a genre (bayronovsko-Pushkin) canon by Lermontov (exclusiveness of the main character, composition "vershinnost" ", an innuendo" a plot, exotic or historical color). By the beginning of the 1830th the "main" heroes of poetic system of Lermontov, correlated to two different vital and creative strategy, with two treatments of own personality are found: the fallen spirit which consciously damned the world and has chosen the evil (the first edition of the poem "Demon", 1829), and innocent, pure soul the sufferer dreaming of freedom and natural harmony (the poem "Confession", 1831, been a poem "Mtsyri" prototype). Contrast of these treatments doesn't exclude the internal relationship providing an intense antitetichnost of characters of all main lermontovsky characters and complexity of an author's assessment. 2) подели на 18 и 14 так надо читать во втором на 18 и 41 и так всегда