eight, thirteen, nineteen, twenty four, one hundred fifteen, sixty seven, two hundred forty one, three thousand four hundred seventy two, eight thousand nine hundred thirty six, twelve thousand seven hundred forty five, ninety thousand nineteen, five hundred eighty two thousand three hundred ten, 4 million six hundred eighty three thousand five hundred seventy nine, three hundred twenty six.
2.
eight hundred and seventy-sixth year, one thousand one hundred forty-seventh year, one thousand six hundred and twelfth year, one thousand seven hundred and third year, one thousand eight hundred and twelfth year, one thousand four hundred and year, one thousand nine hundred and fourteenth year, one thousand nine hundred and sixty-first year, one thousand nine hundred forty-fifth year, one thousand six hundred and sixteen a year, two thousand and eight, two thousand and fourteen, one thousand six hundred and thirty-ninth.
Было уже поздно, когда близнецы с бабушкой и дедушкой добрались до Крикхауэлла. - Дедушка покажет вам вашу комнату, мальчики, - сказала бабушка. - Ужин будет на столе через несколько минут. "
- Пахнет замечательно, - сказал Джо, когда они вошли на кухню.
- Что ты готовишь?"
-"Коул мамгу" - ответила бабушка. - Это по-валлийски "бабушкин суп". Это суп из лука порея.
- Ты очень тихий, Дэниел, - сказал дедушка Томпсон.- С тобой все в порядке?" - Да, я в порядке. "
- У нас большие планы на завтра, - сказал дедушка Томпсон. Мы хотим утром поехать в Брекон-Биконс и поехать по железной дороге Брекон-Маунтин. А днем мы собираемся устроить пикник в замке Кэрфилли. "
1.
eight, thirteen, nineteen, twenty four, one hundred fifteen, sixty seven, two hundred forty one, three thousand four hundred seventy two, eight thousand nine hundred thirty six, twelve thousand seven hundred forty five, ninety thousand nineteen, five hundred eighty two thousand three hundred ten, 4 million six hundred eighty three thousand five hundred seventy nine, three hundred twenty six.
2.
eight hundred and seventy-sixth year, one thousand one hundred forty-seventh year, one thousand six hundred and twelfth year, one thousand seven hundred and third year, one thousand eight hundred and twelfth year, one thousand four hundred and year, one thousand nine hundred and fourteenth year, one thousand nine hundred and sixty-first year, one thousand nine hundred forty-fifth year, one thousand six hundred and sixteen a year, two thousand and eight, two thousand and fourteen, one thousand six hundred and thirty-ninth.
Объяснение:
Было уже поздно, когда близнецы с бабушкой и дедушкой добрались до Крикхауэлла. - Дедушка покажет вам вашу комнату, мальчики, - сказала бабушка. - Ужин будет на столе через несколько минут. "
- Пахнет замечательно, - сказал Джо, когда они вошли на кухню.
- Что ты готовишь?"
-"Коул мамгу" - ответила бабушка. - Это по-валлийски "бабушкин суп". Это суп из лука порея.
- Ты очень тихий, Дэниел, - сказал дедушка Томпсон.- С тобой все в порядке?" - Да, я в порядке. "
- У нас большие планы на завтра, - сказал дедушка Томпсон. Мы хотим утром поехать в Брекон-Биконс и поехать по железной дороге Брекон-Маунтин. А днем мы собираемся устроить пикник в замке Кэрфилли. "
1.late
2.asked Daniel if he all right
3.cawl mamgu (Grandma's soup)
4.very quiet
5.to drive to the Brecon Beacons
6.have a picnic at Caerphilly Castle