Есть такой фразеологизм - ride a wave. переводится как ловить волну. обратите внимание - это фразеологизм, а не просто словосочетание. объясните, , что значит этот фразеологизм и подобрать фразеологизм с таким же смыслом.
Я думаю так: Т.к ''Ride a wаve''- это фразеолагизм,то его нельзя переводить дословно. Это может означать: Оказаться на гребне волны (революционного изменения,каких-то перемен,славы). Думаю в русском будет:достичь пика своей славы.
Т.к ''Ride a wаve''- это фразеолагизм,то его нельзя переводить дословно. Это может означать: Оказаться на гребне волны (революционного изменения,каких-то перемен,славы).
Думаю в русском будет:достичь пика своей славы.