В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Х
Химия
Д
Другие предметы
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
М
Музыка
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
У
Українська література
Р
Русский язык
Ф
Французский язык
П
Психология
О
Обществознание
А
Алгебра
М
МХК
Г
География
И
Информатика
П
Право
А
Английский язык
Г
Геометрия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История

Ex. 15. Recast the following sentences so as to use the infinitive in the function of the attribute. Model: I have only a few minutes that I can spare.—> I have only a few minutes to spare. 1. Who was the last person that arrived before me? 2. This is not the way how7 you should ask for something. 3. We had no alternative that we could choose. 4. There w^as nobody who could explain it to those people. 5. There is nobody to whom we could turn for advice. 6. Where is the packet that should be taken to the post-office? 7. Mr. Palmer is the only man to whom you can talk about this matter. 8. I need a pen with which I could write. 9. I have got a lot of friends to whom I could turn for help. 10. This is a nice place where j one can sit and watch the busy traffic. 11. He is not a man. who would ignore the views of his colleagues. 12. He is a very charming person with whom one can spend a nice evening. 13. He was the third that had invited me to the party. 14. He is not a man who would make fun of it. 15. You would have to know the address to which we could send it. 16. He felt that was the opportunity which he shouldn't miss. 17. He bought himself brown shoes and a tie which would match it. 18. Her opinion was not one that could be neglected. 19. The gardeners were picking fruit which they could send to the market.
Ex. 16. Combine the sentences so as to use the infinitive.
Model I: Mr. Simpson is very old. He can't work.—> Mr. Simpson is too old to work.
Model II: My cousin plays the violin well. He can give a concert.—> My cousin plays the violin well enough to give a concert.
Model III: The apple you gave me is so sour. I can't eat it.—> The apple you gave me is too sour for me to eat.
1. She is still young. She can't travel to London alone. 2. John doesn't earn much. He can't buy it. 3. He was very late. He didn't catch the 12:30 train. 4. I can see you aren't clever. You can't do these calculations in your head. 5. You don't know the poem well. You can't recite it in front of the class tomorrow. 6. He was very far. He couldn't see what they were doing. 7. The water in the lake is very cold. I can't bathe. 8. You are very quick. You can easily catch up with the group. 9. You don't understand it. You" are too young. 10. You are clever. You can answer any question. 11. The .weather is warm. We can go out. 12. This tea is too hot. I can't drink it. 13. You were too angry. You couldn't speak. 14. It is so foggy today. I can't drive the car there. 15. My cousin plays the piano very well. He can perform at a concert. 16. He has recovered. He can attend classes. 17. You work very slowly. You can't catch up with us. 18. He is strong enough. He can climb up this mountain.​

Показать ответ
Ответ:
12345678910АБ2261784
12345678910АБ2261784
26.11.2022 06:47
What це проблема замовника?2What рішення Лу?D ще раз слухати. Ці пропозиції істинними або помилковими?Клієнт не має рахунка. фай!'Б2в інженер прибув у четвер вранці.3в інженер пішов через п'ять хвилин.4 не не повернутися в другій половині дня.5і клієнт не зустрітися вранці.6Lou організовує для інженера відвідати в дванадцять годин.У працює у відділі розгляду скарг на компанії електроенергії. слухати його розмова з клієнтом і відповідати на запитання.1What проблема замовника?2What це Лу рішення?Д слухати знову. Чи є ці пропозиції істинними або помилковими?Клієнт не має номер рахунку. фай! Б2в інженер прибув у четвер вранці.3в інженер пішов через п'ять хвилин.4 не не повернувся у другій половині дня.5і клієнт не має зустріч в першій половині дня.6Lou організовує інженер відвідати в дванадцять годин.Попроси пояснень Відзначити слідкувати за порушення! Lavrov02 31 хвилина тому
0,0(0 оценок)
Ответ:
svetbuxzp51
svetbuxzp51
20.02.2023 21:18
Мистер Дарлинг привыкли хвастаться Венди что ее мать не только любила его, но уважала его. Он был одним из тех глубоких, кто знает об акции и акции. Конечно, никто не знает, но он вполне, казалось, знал, и он часто говорил, фондовые индексы и акции снижались в пути, который заставил бы любую женщину уважать его.
Миссис Дарлинг была замужем в белом, и сначала она хранила книги отлично, почти радостно, как если бы это была игра, не так много, как Брюссельская капуста пропала, но и по всей соцветий, выбыли, а вместо них там были фотографии младенцев без лица. Она рисовала их, когда она должна была суммируются. Они были догадки миссис Дарлинг.
Венди появилась первой, потом Джон, а затем Майкл.
В течение недели или два после того, как Венди пришла вряд ли они будут в состоянии держать ее, поскольку она была другим ртом. Мистер Дарлинг был ужасно гордился ею, но он был очень благородный, и он присел на край кровати миссис Дарлинг, держа ее руку и вычисляя расходы, в то время как она смотрела на него умоляюще. Она хотела рискнуть, будь что может, но это не его путь, его образ был с карандашом и бумажкой, и если она перепутала его с предложения ему пришлось начать сначала.
"Не мешай", он будет умолять ее.
"У меня есть один фунт семнадцать здесь, а также двух и шести в офисе, я могу отрезать себе кофе в офисе, скажем, десять шиллингов, два, девять и шесть, с восемнадцать и три три девять семь пять нулю нулю в моей чековой книжки делает восемь-девять-семь—кто шевелится?—восемь девять семь, дот и перевезти семью—не говори, мой собственный—и фунт ты одолжил этому человеку, который подошел к двери—тихо, ребенок—точка и выносить ребенка—нет, вы сделали это!—я сказал девять-девять-семь? да, я сказал девять девять семь; вопрос в том, можем ли мы попробовать его на один год девять девять семь?"
"Конечно, Джордж," воскликнула она. Но она была предвзята в пользу Венди, и он был действительно грандиознее характер.
"Помню, паротит", - предупредил он ее почти угрожающе, и отправился снова. "Свинка один фунт, то есть то, что я положил, но я осмелюсь сказать, это будет больше похоже на тридцать шиллингов—не говорят—корь одни пятерки, краснуха половины Гвинеи, делает два пятнадцать шесть—не покачивать пальцем—коклюш, скажем, пятнадцать шиллингов"—и так далее он пошел, и это всякий раз по-разному;
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Английский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота