Exercise 3. Read some expressions containing the element 'home' and explain their meaning: home and dry
• home key
• home-thrust
• home truth
• last home/long home
• to be/feel at home
• to be not at home to anyone
• to be/feel at home in French (English)
• to romp home
• to send smb. home
• to come home to
• to bring smth. home to smb.
• to bring oneself home
• to bring a crime home to smb.
• to touch home
1. "Home and dry" - это выражение означает, что кто-то успешно достиг какой-то цели или завершил задачу. Можно сказать, что человеку удалось добиться успеха и вернуться домой в безопасности, как будто он поплыл через океан и уже стоит на абсолютно суше. Например, "After months of hard work, I finally passed my exams and now I feel home and dry."
2. "Home key" - это клавиша на клавиатуре компьютера, обычно она помечается значком домика или стрелкой, которая возвращает курсор к началу строки или страницы. Это удобно использовать, когда вы работаете с текстом и хотите быстро вернуться в начало.
3. "Home-thrust" - это выражение не очень распространено и используется, чтобы описать решительный и мощный удар, направленный на цель. Можно представить, что кто-то делает сильный и точный удар, который приводит его прямо к цели или победе.
4. "Home truth" - это правда или факт о ком-то или чем-то, который может быть болезненным или неприятным, но которые нужно признать и принять. Это может быть истина о себе, которую человек не хочет признать, или истина о ком-то другом, которую он не хочет слышать. Например, "Her friend told her some home truths about her bad habits, and she realized she needed to change."
5. "Last home" или "long home" - это метафорическое выражение для смерти или погребения. Когда мы говорим о том, что кто-то отправился в последний или долгий путь домой, мы имеем в виду, что он умер и его тело отправлено на похороны.
6. "To be/feel at home" - это ощущение комфорта и уверенности, когда вы находитесь в каком-то месте или среди определенной группы людей. Когда человек говорит, что он чувствует себя как дома, значит он чувствует себя расслабленным, приветствуемым и знает, что он может быть собой. Например, "When I'm with my best friends, I always feel at home."
7. "To be not at home to anyone" - это значит, что человек не хочет или не может принимать никого в данный момент. Он может быть занят, злым или не готовым общаться с кем-либо. Например, "I'm sorry, but she's not at home to anyone right now. She needs some time alone."
8. "To be/feel at home in French (English)" - это ощущение свободного владения иностранным языком и уверенности в его использовании. Когда человек говорит, что он чувствует себя как дома на французском (английском) языке, значит он может свободно говорить, понимать и общаться на нем.
9. "To romp home" - это победа или успех в каком-то соревновании или ситуации без каких-либо проблем или препятствий. Это как будто кто-то очень легко и быстро добирается до финиша или достигает цели. Например, "Our team played so well that they romped home with a big victory."
10. "To send someone home" - это выражение означает отправить кого-то обратно домой или в другое место. Это может быть выполнено для различных целей, например, из-за болезни, недостатка успеха в работе или плохого поведения. Например, "Because of his bad behavior, the teacher sent the student home early."
11. "To come home to" - это осознание или понимание чего-то важного или значимого. Выражение используется, когда кто-то вдруг понимает или осознает какую-то истину, факт или обстоятельство. Например, "When she saw the empty fridge and realized she had no food left, the importance of budgeting and saving money really came home to her."
12. "To bring something home to someone" - это объяснение или демонстрация чего-то таким образом, чтобы другой человек осознал или понял важность или значимость этого. Например, "His parents brought home the consequences of his actions by making him apologize and clean up the mess he made."
13. "To bring oneself home" - это вернуться домой после отсутствия или пребывания в другом месте. Это означает, что кто-то возвращается в свое привычное место или среду. Например, "After a long trip, I was so happy to finally bring myself home and relax."
14. "To bring a crime home to someone" - это найти улики или доказательства, которые свидетельствуют о причастности к кому-то к преступлению. Это означает, что вина или ответственность за преступление накладывается на конкретного человека. Например, "Through the investigation, the detectives were able to bring the crime home to the suspect."
15. "To touch home" - это ощущение или понимание чего-то настолько глубокого и эмоционального, что оно затрагивает или оказывает сильное влияние на человека. Например, "Her speech about equality and justice really touched home for everyone in the audience."
Надеюсь, что объяснения помогли вам понять значение каждого выражения. Если у вас остались вопросы, не стесняйтесь задавать их. Я всегда готов помочь!