Find in the text the words which have the a similar meanings as the following words (Найдите в
текстах слова, сходные по значению со следующими
словами):
large, to like, much, slim, to assist, a pupil, various, whole,
to be situated, beautiful, little, an apartment.
b) Find in the text the words which have the opposite meanings to the following words (Найдите в текстах слова,
противоположные по значению следующим словам):
big, short, fair, to dislike, little, older, here, north, left, low,
bad, busy, difficult, dark, narrow, thin, under.
c) Read, translate the sentences, change the words in italics
into the words with similar and opposite meanings
(Прочитайте, переведите предложения, замените
выделенные курсивом слова на слова со сходным и
противоположным значением):
1. This girl is thin. 2. We spend a lot of time together. 3. Our
flat is large. 4. She is fond of dancing. 5. This thick carpet is nice.
Огромная , не писать ответ по типу
(Find in the text the words which have the similar meanings as the following words: kind, free time, to suggest, difficult, much, to contain, to visit, perhaps, an item, a ship, mental, to be fond of, the base, several, old, to focus, great, various, nice, a lot of)
Только правильный и подходящий под задание.
Домой! Уходи домой!” – приказал хозяин, осмотрев рану. Белый Клык не хотел покидать его. Хозяин подумал написать записку, но напрасно пытался отыскать в своих карманах карандаш и бумагу. И снова он приказал Белому Клыку уходить домой. Тот печально посмотрел на него, побежал было прочь, но потом вернулся и тихо заскулил. Хозяин говорил с ним мягко, но серьезно, и тот навострил уши и слушал с болезненным вниманием.“Все в порядке, старик, ты просто бежишь домой”, – шла речь. “Иди домой и скажи им, что случилось со мной.Белый Клык знал значение слова “дом”, и хотя он не знал остальных слов хозяина, он понимал, что он велел идти домой. Он повернулся и не хотя пошагал прочь. Потом он остановился в нерешительности и оглянулся через плечо.“Иди домой!” – раздалась резкая команда, и в этот раз он подчинился.Семья находилась на веранде, расслабляясь в прохладе дня, когда прибежал Белый Клык. Он подбежал к ним, запыхавшись, покрытый пылью.“Weedon’s back,” Weedon’s mother announced.“Уидон вернулся”, – объявила мать Уидона. Дети приветствовали Белый Клык радостными криками и побежали ему навстречу. Он увернулся от них и побежал вниз, но они загнали его в угол между креслом-качалкой и перилами. Он зарычал и попытался пробиться мимо них. Их мать испуганно посмотрела в их сторону.“Признаюсь, что он заставляет меня нервничать, когда подходит к детям”, – сказала она. “Я боюсь, что он броситься на них однажды”.С диким рыком Белый Клык выпрыгнул из угла, опрокинув мальчика и девочку. Мать подозвала их к себе и успокоила, попросив не тревожить Белый Клык.“Волк есть волк!” – заметил судья Скотт. “Нельзя ему доверять”.“Но он не совсем волк”, – перебила Бет, заступаясь за своего брата во время его отсутствия.“У тебя на этот счет только мнение Уидона”, – ответил судья. “Только он думает, что в Белом Клыке есть что-то от собачьей породы; но, по его собственным словам, он ничего об этом не знает. Что касается внешнего вида…” – он не закончил предложение. Белый Клык встал перед ним, свирепо рыча.“Go away! Lie down, sir!” Judge Scott commanded.“Прочь! Лежать!” – скомандовал судья Скотт. Белый Клык обернулся к хозяйской жене. Она вскрикнула в ужасе, когда он схватил ее платье зубами и не потянул, пока не выпустил.Он прекратил рычание и встал, подняв голову вверх, смотря в лица. Его глотка подергивалась, но не издавала ни звука, в то время, как он его тело было напряжено и дрожало от усилия освободиться от чего-то невыразимого, которое рвалось наружу.“Я надеюсь, что он не сошел с ума”, – сказала мать Уидона. “Я говорила Уидону, что боюсь, что теплый климат не пойдет животному с севера”. “Я же полагаю, что он пытается говорить”, – объявила Бет. В этот момент дар голоса вернулся в Белому Клыку, нахлынув на него. “Что-то случилось с Уидоном”, – решительно сказала его жена.Теперь они все были на ногах, а Белый Клык бежал вниз по ступенькам, оглядываясь на следующих за ним. Второй и последний раз в своей жизни он лаял и тем самым изъяснялся.
Перевод: 1. Сколько было времени, когда Пит встал? 2. Почему он не мог быстро одеться? 3. О чем он спрашивал маму
что делать? 4. Какие вещи мама дала Питу? 5. Что было в карманах Пита? 6. Наденет ли Пит шапку, теплую куртку и варежки? Почему? 7. Как ты думаешь, мать Пита ему в следующий раз? 8. Ты всегда знаешь, где твои вещи? 9. Хорошо ли иметь нужную вещь в нужном месте? Почему?
Следующее:
1. Пит встал в семь часов.
2. Он не знал, где находятся его вещи.
3. Он попросил маму ему.
4. Мать подарила Питу носки, туфли и брюки.
5. Там в/как коробка, теннисный мяч, три конфеты, два печенья и яблоко в кармане Пита.
6. Он наденет шапку, теплую куртку и варежки, потому что холодно.
7. Я не думаю, что его мать ему в следующий раз.
8. Я всегда знаю, где лежат мои вещи.
9. Хорошо иметь нужную вещь в нужном месте, потому что вы всегда знаете, где она находится.
Следующий перевод:
1. Пит встал в семь часов.
2. Он не знал, где находятся его вещи.
3. Он попросил маму ему.
4. Мать подарила Питу носки, туфли и брюки.
5. Там в/как коробка, теннисный мяч, три конфеты, два печенья и яблоко в кармане Пита.
6. Он наденет шапку, теплую куртку и варежки, потому что холодно.
7. Я не думаю, что его мать ему в следующий раз.
8. Я всегда знаю, где лежат мои вещи.
9. Хорошо иметь нужную вещь в нужном месте, потому что вы всегда знаете, где она находится.