Granville Redmond (1871-1935) an American, lost his hearing because pf a serious illness. He was totally deaf, but achieved much more than most people do in his lifetime. He became an artist famous for his landscapes. His paintings are beautful and full of color, showing his love of nature. Charles Chaplin admired his paingtings and gave Redmond a few minor roles in his silent films. Надо поставить глаголы в настоящее время
ответ: 1. Boating river-Boating is travelling on a lake or river in a small boat for pleasure.
1. Boating river-Boating is travelling on a lake or river in a small boat for pleasure.Перевод:1. Речка для катания на лодках-Катание на лодках — это путешествие по озеру или реке на маленькой лодке для удовольствия.
1. Boating river-Boating is travelling on a lake or river in a small boat for pleasure.Перевод:1. Речка для катания на лодках-Катание на лодках — это путешествие по озеру или реке на маленькой лодке для удовольствия.2. A place on a building or boat from where you can see or watch something.
1. Boating river-Boating is travelling on a lake or river in a small boat for pleasure.Перевод:1. Речка для катания на лодках-Катание на лодках — это путешествие по озеру или реке на маленькой лодке для удовольствия.2. A place on a building or boat from where you can see or watch something.Перевод: 2. Место в здании или на лодке, откуда можно что-то увидеть или понаблюдать.
1. Boating river-Boating is travelling on a lake or river in a small boat for pleasure.Перевод:1. Речка для катания на лодках-Катание на лодках — это путешествие по озеру или реке на маленькой лодке для удовольствия.2. A place on a building or boat from where you can see or watch something.Перевод: 2. Место в здании или на лодке, откуда можно что-то увидеть или понаблюдать. 3.MEETING HALL means the use of land, buildings or structures or part of a building used for conferences, club meetings and other such activities.
1. Boating river-Boating is travelling on a lake or river in a small boat for pleasure.Перевод:1. Речка для катания на лодках-Катание на лодках — это путешествие по озеру или реке на маленькой лодке для удовольствия.2. A place on a building or boat from where you can see or watch something.Перевод: 2. Место в здании или на лодке, откуда можно что-то увидеть или понаблюдать. 3.MEETING HALL means the use of land, buildings or structures or part of a building used for conferences, club meetings and other such activities.Перевод: 3. ЗАЛ ДЛЯ СОВЕЩАНИЙ означает использование земли, зданий или сооружений или части здания, используемых для проведения конференций, клубных собраний и других подобных мероприятий.
4. A conference hall, conference room or meeting room is a room designed for holding individual events such as business conferences and meetings.
4. A conference hall, conference room or meeting room is a room designed for holding individual events such as business conferences and meetings.Перевод: 4. Конференц-зал, конференц-комната или комната для переговоров — это помещение, предназначенное для проведения отдельных мероприятий, таких как деловые конференции и встречи.
5.A place where people can go for holidays that has a beach and beach activities. Or another way:A seaside holiday resort with a beach.
5.A place where people can go for holidays that has a beach and beach activities. Or another way:A seaside holiday resort with a beach.Перевод: 5. Место, куда люди могут отправиться в отпуск, где есть пляж и пляжные развлечения. Или по-другому: Приморский курорт с пляжем.
6. A place where people work, such as an office or factory.
6. A place where people work, such as an office or factory.Перевод: 6. Место, где люди работают, например офис или фабрика.