I. Fill in the gaps.
1. Water polo is a
sport like football or handball.
2. They play in the
not on the field.
3. There are 2 teams, in each team there are
4. Each part of the game lasts for
5. The water polo ball is
6. If you want to play water polo you should be a nice
Однажды Стюарт младший поработал учителем . В 9 часов он вошел в классный кабинет . Он нашел линейку и взобрался на учительский стол . Он сказал :"Давайте приступим ! Какой предмет у вас обычно бывает с утра ?" -"Арифметика" ответили дети . "Давайте пропустим её," сказал Стюарт . Дети были счастливы пропустить арифметику . "Какой следующий предмет ?" спросил С.Л "Правописание " ответили дети . Конечно вы должны уметь правильно писать .Купите словарь Вебстера и проверяйте ваше правописание . Дети были рады пропустить урок правописания тоже . "Что следуещее ?" "Рисование " ответили дети , "вы не знаете как рисовать " спросил Стюарт , "конечно знаем " ответили дети . "урок истории следующий " сказала девочка . "История ,я не люблю этот предмет , давайте поговорим о более интересных вещах .Давайте поговорим о змеях " сказал Стюарт . "Мы можем поговорить о цирке ?" спросил Генри Джеймс."Нет , давайте поговорим о "хозяине мира " "Я хочу быть "хозяином мира ". "Ты слишком маленький " сказала Мэри Смит . "Вздор " сказал Стюарт . Хозяин мира должен быть умным и знать что важно . "Ты знаешь , что важно? "" Вы можете размышлять о хороших правилах (законах ) для мира ? Дети задумались .
Дословный перевод: Изменение так же хорошо, как отдых.
Русский аналог: Лучший отдых — смена деятельности.
Business before pleasure. Сначала дело, потом развлечения.
Досл. перевод: Дело перед удовольствием.
Русский эквивалент: Делу время, потехе час. Сделал дело, гуляй смело.
A bad workman quarrels with his tools.
Досл. перевод: Плохой работник ругается со своими инструментами.
Русский эквивалент: У плохого мастера и пила плохая. Плохому танцору, туфли жмут
A Jack of all trades is master of none.
Досл. перевод: Джек всех ремесел - мастер ничего.
Русский эквивалент: За все берется, да все не удается. За все браться — ничего не уметь
Little strokes fell great oaks.
Досл. перевод: Маленькие удары валят огромные дубы.
Русский эквивалент: Терпение и труд все перетрут. Капля по капле и камень точит.
Never put off till tomorrow what you can do today.
Досл. перевод: Никогда не откладывай до завтра то, что ты можешь сделать сегодня
Русский эквивалент: Не откладывай на завтра того, что можешь сделать сегодня.
A bird may be known by its song.
Досл. перевод: Птицу можно узнать по ее песне.
Русский эквивалент: Видна птица по полёту, а мастер по работе. Каков мастер, такова и работа.
He works best who knows his trade.
Досл. перевод: Работает лучше всего тот, кто знает свое ремесло.
Русский эквивалент: Дело мастера боится.
The cat would eat fish and would not wet her paws.
Досл. перевод: Кошка хотела бы рыбку съесть, да лапки не намочить.
Русский эквивалент: И хочется, и колется. Проглотить-то хочется, да прожевать лень.
Make provision for a rainy day beforehand (in good time).
Досл. перевод: Запасайся провизией на дождливый день заранее (в хорошее время) .