Iii. translate the sentences into russian, underline the participle i and participle ii, define their functions in the sentences: 1. all the students knowing english took part in the conference. 2. while staying in the port of genoa the cadets went ashore. 3. being very tired, i went straight home. 4. when leaving the harbour, we saw a great number of fishing boats returning home. 5. the distress signal sent by the norwegian ship was received by the russian tanker.
knowing - P. I
2) Во время пребывания в порту Генуи кадеты ходили вдоль берега.
staying - P. I
3) Будучи очень уставшим, я пошел прямо домой.
Being - P. I
4) Во время отплытия из гавани мы видели огромное количество рыбацких лодок, возвращавшихся домой.
leaving, returning - P. I
5) Сигнал о бедствии, отправленный норвежским кораблем, был принят российским танкером.
sent - P. II
Функции P. I и P.II идентичны причастиям настоящего и времени, их цель - выразить признак предмета по действию.
Participals are used to describe an object more concrete and give more details about it.