IV. Fill in the blanks with prepositions where required: 1. The doctor supposed that the sudden eruption was associated… the large dose… streptomycine which was administered … the patient.
2. Thanks… the doctor's wonderful bedside manner and the thorough care… the whole medical personnel the patient survived… a very complex operation.
3. The immunity … diphtheria results… the vaccination … a prophylactic vaccine.
4. Many infectious diseases have been stamped…our country thanks… the great achievements … Soviet medical science and prophylactic measures.
5. …the beginningthe fourth day and sometimes later the characteristic eruption appears… the skin… case… measles; first this eruption is marked… the brow, cheeks, chin and also… the ears and the neck.
6. Profuse abdominal bleeding is often characteristic… a perforated stomach ulcer.
7. …favourable cases…measles the period… convalescence is rather rapid and a patient may feel well after the rash has disappeared.
8. one … our lectures… infectious diseases we learned that meningitis is caused … Meningococcus intracellularis. This is disease was … first described… the nineteenth century.
9. If a doctor determines the presence… some dull heart sounds he may be sure … some functional impairments.
10. this patient's family history we found out that he had sufferedmalaria while living… a tropical region.
11. Endocarditis and myocarditis may occur as complications… meningitis.
12. The use … antibiotics and sulfonamides is an effective measure… the treatment … many infectious diseases.
В обще another/other значит "другой" в плане "что-то еще\какой-то второй вариант", думайте о них, как о словах, которые можно знаменить one more/more.
Different же имеется в виду, что-то или кто-то, что отличается от других; не такой, как другие; не похожий на других. Например The weather is different this summer - этим летом погода другая (на такая, как я хожу в другую школу (не в ту же школу, в которую ходит мой брат например)
В русском слово "другой" так же имеет два значение, либо "иной" - он стал совсем иным/другим (different), либо "не этот" - другую книгу, не эту (another/other). Можете думать об этих разных значениях слова в русском, чтобы понять, как правильно выбрать слово в английском.
«Дай мне все твои сладости! Все твои конфеты! Все твои книги! Или я убью Щелкунчика!» - спросил он.
Но затем Клара услышала, как говорит Щелкунчик. Он сказал: «Дорогой Клара, ничего не давай Королю Мышей. Дай мне меч, и я буду сражаться с ним!» Девушка любит яркий блестящий игрушечный меч в шкафу и кладет его в руках Щелкунчиков. В эту ночь Клара услышала звуки битвы из гостиной. Внезапно дверь открылась, и испуганная девушка увидела Нуркрэкера. Он выглядел очень усталым. «Моя дорогая Клара, - сказал он, - Мышь Король ушел сейчас. Эти золотые короны принадлежат вам! Теперь я хочу показать вам что-то чудесное. Будете ли вы пойти со мной? »
(где-то слова можешь заменить, если не подходят по смыслу)