Переводиться слова могут как угодно, ведь мы переводим мысль, а не слова. Но это не значит, что данное слово в английском языке является прилагательным. Например, предложение "It is bad for you" переводится как "это плохо для тебя", но bad в англ. языке именно прилагательное, и такая конструкция требует именно прилагательного. Наречие от bad будет badly, но сказать This is badly будет ошибкой. Но во многих случаях прилагательные и наречия в английском действительно выглядят одинаково (что вообще свойственно англ. языку). Поэтому чтобы ответить на ваш вопрос, надо разбирать каждый конкретный случай.
Например, предложение "It is bad for you" переводится как "это плохо для тебя", но bad в англ. языке именно прилагательное, и такая конструкция требует именно прилагательного. Наречие от bad будет badly, но сказать This is badly будет ошибкой.
Но во многих случаях прилагательные и наречия в английском действительно выглядят одинаково (что вообще свойственно англ. языку). Поэтому чтобы ответить на ваш вопрос, надо разбирать каждый конкретный случай.