1) Oralkhan Bokeev was born on September 28, 1943.
2) From 1965 to 1968 he worked at the “Enbek Tuyi”, the Bolshenarym district newspaper, as a proofreader, translator and deputy editor, and in the literature department of the Eastern Kazakhstan regional newspaper "Kommunism tuyi" (later renamed into “Didar”).
In 1968 Oralkhan is invited to join the staff of the “Leninshil Zhas” (later renamed into “Zhas Alash") newspaper.
From 1974 to 1983 Oralkhan Bokey was a prose department manager in the literary magazine “Zhuldyz”, in 1983-1991 he served as a deputy editor of the “Kazakh Adebieti” newspaper, later rising to the chief editor position.
3) “Kamshyger”, “Urker”, “Kaidasyn, kaska kulynym?” (“Where are you, my little foal?”, 1973), “Muztau” (“Ice Mountain”, 1975), “An salady shagyldar” (“The dunes are singing”, 1978), “Urker auyp barady” (“The Pleiades are overturning”, 1981), “Bizdin jakta kys uzak” (“The winters here are long”, 1984) and other.
4) "The themes of my novellas and short stories are inspired by memories of my native land and the events of my youth,” writes Bokeev.
4.2) “My countrymen, the Kazakhs, are strong, honest people with open hearts. As if enchanted, they live in the area favored by their ancestors. Devoted to their native land, they are proud, hardworking, and brave."
5) Oralkhan Bokeev's works were translated into many languages – Russian, French, German, Japanese, Arabic, Chinese and others.
The period of national education of the princes of Vladimir and Yaroslav the Wise is often recognized as primary in the entire history of this education, largely associated with the Christian churches. Under 988 year in the Tale of bygone years: "And he ordained (Vladimir) the Church in the name of St. Basil on the hill, where stood the idol of Perun and other and where did they are functions of the Prince and people. Other cities began to put the Church and to define in them priests, and to lead people into the baptism in all the cities and villages. He sent to gather the best people children and give them the training book. Mothers of these children were crying about them; for they have not affirmed in faith, and mourned as dead" (the Gentiles were against Christian innovation). Teacher X-XIII centuries because of the imperfection of methods of teaching and individual work in the process of working with each student individually could not do more than 6-8 students. The Prince got to the school a large number of children, therefore, was forced at first to distribute them among the teachers. This division of students into groups was common in schools in Western Europe at that time. Surviving acts Cantor schools of medieval Paris is known that a number of students have one teacher was from 6 to 12 people, in schools Kljunijsky monastery - 6 persons, female primary schools til - 4-5 students . Eight students depicted in miniature personal "life of St. Sergius of Radonezh", 5 students sit in front of a teacher on the engraving face "ABC" 1637 Century Borzova.
Объяснение:
1) Oralkhan Bokeev was born on September 28, 1943.
2) From 1965 to 1968 he worked at the “Enbek Tuyi”, the Bolshenarym district newspaper, as a proofreader, translator and deputy editor, and in the literature department of the Eastern Kazakhstan regional newspaper "Kommunism tuyi" (later renamed into “Didar”).
In 1968 Oralkhan is invited to join the staff of the “Leninshil Zhas” (later renamed into “Zhas Alash") newspaper.
From 1974 to 1983 Oralkhan Bokey was a prose department manager in the literary magazine “Zhuldyz”, in 1983-1991 he served as a deputy editor of the “Kazakh Adebieti” newspaper, later rising to the chief editor position.
3) “Kamshyger”, “Urker”, “Kaidasyn, kaska kulynym?” (“Where are you, my little foal?”, 1973), “Muztau” (“Ice Mountain”, 1975), “An salady shagyldar” (“The dunes are singing”, 1978), “Urker auyp barady” (“The Pleiades are overturning”, 1981), “Bizdin jakta kys uzak” (“The winters here are long”, 1984) and other.
4) "The themes of my novellas and short stories are inspired by memories of my native land and the events of my youth,” writes Bokeev.
4.2) “My countrymen, the Kazakhs, are strong, honest people with open hearts. As if enchanted, they live in the area favored by their ancestors. Devoted to their native land, they are proud, hardworking, and brave."
5) Oralkhan Bokeev's works were translated into many languages – Russian, French, German, Japanese, Arabic, Chinese and others.