The problem of ethnic relationships in multiculture society is really important today. For example: we have more than 180 ethnics groups in Russia. And this tremendous number is going to become a start of many problems we will face to. Religious conflicts, cultural misunderstandings, racism - all of this problems need to be solved if we want to save our multiculture society.
I see 2 different decisions: first is to become more tolerant to other ethnic. This way will take lots of time and resources and can become not profitable because of it.
The second: create reservations for each ethnic and let them make their own rules on their territory. This case also has a bit of problem: the Country will be decentralizationed and this can bring decay of nation on small Ethnic societys.
All in all when we solve one problem two problems appears. And if we wanna break rhis circle we have to invent something relly great.
Относительные местоимения служат для связи придаточных предложений с главным. Они являются союзными словами, которые отличаются от союзов тем, что они не только связывают придаточное предложение с главным, но и являются членами придаточного предложения.
Для связи придаточных предложений подлежащих, сказуемых и дополнительных с главным употребляются местоимения who кто (whom кого), whose чей, what кто, какой, which который, какой, кто, что. Они являются, таким образом, теми же вопросительными местоимениями, но употребленными не для вопроса, а для связи предложений):
Who has done it is unknown. Кто это сделал, неизвестно.
I do not know which of them speaks French. Я не знаю, кто из них говорит по-французски.
That is not what I want. Это не то, что я хочу.
Примечание. Относительное местоимение what часто переводится на русский язык посредством то что.
Для связи определительных придаточных предложений с главным употребляются местоимения who со значением который (whom которого), whose которого, which и that со значением который, которого:
The man who is sitting next to Mr. A. is my English teacher. Человек, который сидит рядом с г-ном А., мой преподаватель английского языка.
The watch that I lost was a very good one. Часы, которые я потерял, были очень хорошие.
На английском :
Relative pronouns are used to associate subordinate clauses with the principal. They are allied words, which differ from alliances in that they not only associate the subordinate clause with the principal, but are also members of the subordinate clause.
For communication between the subordinate clauses of the subject, predicate and complementary with the main one, pronouns are used: who who (whom whom), whose whose, what who, what, which which, what, who, what. They are thus the same interrogative pronouns, but not used for the question, but for the connection of sentences):
Who has done it is unknown. Who did it is unknown.
I do not know. I do not know which of them speak French.
That is not what I want. This is not what I want.
Note. The relative pronoun which is often translated into Russian by what.
For the connection of definitive subordinate clauses with the main pronouns are who with the meaning of which (whom), whose, which and that with the meaning of which, of which:
The man who is sitting next to Mr. A. is my English teacher. The person who sits next to Mr. A. is my English teacher.
The watch that I lost was a very good one. The hours I lost were very good.
The problem of ethnic relationships in multiculture society is really important today. For example: we have more than 180 ethnics groups in Russia. And this tremendous number is going to become a start of many problems we will face to. Religious conflicts, cultural misunderstandings, racism - all of this problems need to be solved if we want to save our multiculture society.
I see 2 different decisions: first is to become more tolerant to other ethnic. This way will take lots of time and resources and can become not profitable because of it.
The second: create reservations for each ethnic and let them make their own rules on their territory. This case also has a bit of problem: the Country will be decentralizationed and this can bring decay of nation on small Ethnic societys.
All in all when we solve one problem two problems appears. And if we wanna break rhis circle we have to invent something relly great.
Объяснение:
На русском :
Относительные местоимения служат для связи придаточных предложений с главным. Они являются союзными словами, которые отличаются от союзов тем, что они не только связывают придаточное предложение с главным, но и являются членами придаточного предложения.
Для связи придаточных предложений подлежащих, сказуемых и дополнительных с главным употребляются местоимения who кто (whom кого), whose чей, what кто, какой, which который, какой, кто, что. Они являются, таким образом, теми же вопросительными местоимениями, но употребленными не для вопроса, а для связи предложений):
Who has done it is unknown. Кто это сделал, неизвестно.
I do not know which of them speaks French. Я не знаю, кто из них говорит по-французски.
That is not what I want. Это не то, что я хочу.
Примечание. Относительное местоимение what часто переводится на русский язык посредством то что.
Для связи определительных придаточных предложений с главным употребляются местоимения who со значением который (whom которого), whose которого, which и that со значением который, которого:
The man who is sitting next to Mr. A. is my English teacher. Человек, который сидит рядом с г-ном А., мой преподаватель английского языка.
The watch that I lost was a very good one. Часы, которые я потерял, были очень хорошие.
На английском :
Relative pronouns are used to associate subordinate clauses with the principal. They are allied words, which differ from alliances in that they not only associate the subordinate clause with the principal, but are also members of the subordinate clause.
For communication between the subordinate clauses of the subject, predicate and complementary with the main one, pronouns are used: who who (whom whom), whose whose, what who, what, which which, what, who, what. They are thus the same interrogative pronouns, but not used for the question, but for the connection of sentences):
Who has done it is unknown. Who did it is unknown.
I do not know. I do not know which of them speak French.
That is not what I want. This is not what I want.
Note. The relative pronoun which is often translated into Russian by what.
For the connection of definitive subordinate clauses with the main pronouns are who with the meaning of which (whom), whose, which and that with the meaning of which, of which:
The man who is sitting next to Mr. A. is my English teacher. The person who sits next to Mr. A. is my English teacher.
The watch that I lost was a very good one. The hours I lost were very good.