Кто-то может перевести на ? "запах сарсапарели» - потрясающий, вызывающий светлую грусть, полный ностальгии рассказ обо всём сразу. о сумасшедшем старике-мечтателе, прячущемся на чердаке, не потерявшему даже в старости юношеской веры в чудо и желания жить, который всегда может вернуться в былые времена, стоит ему только захотеть. о старухе, которая запретила себе вспоминать всё хорошее, что было в молодости. о власти старых вещей над нашими чувствами и бликах времени на нашем настоящем. в этом рассказе, как я поняла, многим было жаль жену. все с возрастом путешествуют в мысленно. там юность, беспечность, здоровье,любовь. но думаю, что если на самом деле была бы возможность туда вернуться, не многие бы этим воспользовались. настоящее крепко держит - обязанности, заботы о близких. получается уильям не захотел сделать прекрасным их настоящее, проще было уйти одному в прекрасное в этом рассказе жене может тоже хотелось бы так сделать, но чувство долга у женщин развито больше чем у мужчин. в непредсказуемом конце рассказа меня кое что заинтриговало. в пред последних словах финча по-моему мнению есть скрытый смысл того, что говоря их : "я отправляюсь на хэннегенскую набережную есть рыбную солянку, - сказал уильям. - и закажу оркестру, пускай сыграют "над заливом сияет луна" уильям шел на смерть. брэдбери всегда давал читателю усомниться и возможность поразмышлять.