My family's favourite dishes are pilaf (rice with meat) and samsa (small meat pies). They are our traditional dishes but they are also popular in other countries. We sometimes have them for lunch or dinner. My mum makes these dishes and my sister and I usually help her.
Любимые блюда моей семьи - плов (из риса и мяса) и самса (пирожки с мясом). Это наши традиционные блюда, но они также популярны в других странах. Иногда мы едим их на обед или ужин. Моя мама готовит эти блюда, а моя сестра и я обычно ей.
- my hometown. I was born here, born here, my parents, so I consider myself a native of and I love this city.
It is an industrial center, a few plants operate here, coal is mined in mines. Who would have thought that the city, with a population of over a million inhabitants, could grow from a small factory settlement Yuzovka, founded in 1869!
Our city has many libraries, movie theaters, there are three theater (drama, opera and puppet theater), a circus, so everyone has the opportunity to spend their free time as he wants.
Especially beautiful and elegant Makiyivka on holidays when the house and road decorated with flags, lights, colorful shields and lamps, colorful shields and banners of congratulations, and in the town square concerts occasion.
My mom told me that when she was my age, Makeyevka called the "city of a million roses". Now these colors in the city is not so much, but in the alleys and boulevards permanently planted young trees.
And I'd like to Makiyivka eventually turned into the most clean and green city in the world. По руски переклад . — мой родной город. Я здесь родился, здесь же родились мои родители, поэтому я считаю себя коренным жителем и очень люблю этот город.
Это промышленный центр, здесь работают несколько заводов, в шахтах добывается каменный уголь. Кто бы мог подумать, что город, в котором проживает более миллиона жителей, мог вырасти из маленького заводского поселка Юзовки, основанного еще в 1869 году!
В нашем городе много библиотек, кинотеатров, есть три театра (драматический, оперный и театр кукол) , цирк, поэтому каждый имеет возможность провести свое свободное время так, как ему хочется.
Особенно красива и нарядна Макеевка в праздники, когда дома и дороги украшаются флагами, лампочками, яркими щитами и лампочками, яркими щитами и транспарантами с поздравлениями, а на главной площади города поводятся концерты.
Моя мама рассказывала, что, когда она была в моем возрасте, Макеевку называли «городом миллиона роз» . Сейчас этих цветов в городе не так уж и много, но зато на аллеях и бульварах постоянно высаживаются молодые деревья.
А мне очень хочется, чтобы Макеевка со временем превратился в самый чистый и зеленый город мира.
My family's favourite dishes are pilaf (rice with meat) and samsa (small meat pies). They are our traditional dishes but they are also popular in other countries. We sometimes have them for lunch or dinner. My mum makes these dishes and my sister and I usually help her.
Любимые блюда моей семьи - плов (из риса и мяса) и самса (пирожки с мясом). Это наши традиционные блюда, но они также популярны в других странах. Иногда мы едим их на обед или ужин. Моя мама готовит эти блюда, а моя сестра и я обычно ей.
It is an industrial center, a few plants operate here, coal is mined in mines. Who would have thought that the city, with a population of over a million inhabitants, could grow from a small factory settlement Yuzovka, founded in 1869!
Our city has many libraries, movie theaters, there are three theater (drama, opera and puppet theater), a circus, so everyone has the opportunity to spend their free time as he wants.
Especially beautiful and elegant Makiyivka on holidays when the house and
road decorated with flags, lights, colorful shields and lamps, colorful shields and banners of congratulations, and in the town square concerts occasion.
My mom told me that when she was my age, Makeyevka called the "city of a million roses". Now these colors in the city is not so much, but in the alleys and boulevards permanently planted young trees.
And I'd like to Makiyivka eventually turned into the most clean and green city in the world. По руски переклад . — мой родной город. Я здесь родился, здесь же родились мои родители, поэтому я считаю себя коренным жителем и очень люблю этот город.
Это промышленный центр, здесь работают несколько заводов, в шахтах добывается каменный уголь. Кто бы мог подумать, что город, в котором проживает более миллиона жителей, мог вырасти из маленького заводского поселка Юзовки, основанного еще в 1869 году!
В нашем городе много библиотек, кинотеатров, есть три театра (драматический, оперный и театр кукол) , цирк, поэтому каждый имеет возможность провести свое свободное время так, как ему хочется.
Особенно красива и нарядна Макеевка в праздники, когда дома и
дороги украшаются флагами, лампочками, яркими щитами и лампочками, яркими щитами и транспарантами с поздравлениями, а на главной площади города поводятся концерты.
Моя мама рассказывала, что, когда она была в моем возрасте, Макеевку называли «городом миллиона роз» . Сейчас этих цветов в городе не так уж и много, но зато на аллеях и бульварах постоянно высаживаются молодые деревья.
А мне очень хочется, чтобы Макеевка со временем превратился в самый чистый и зеленый город мира.