Как вы, вероятно, знаете, Маргарет Уокер была афроамериканкой, и ее поэма относится к силе и выносливости ее предков женского пола, которые были рабами.
- Они коснулись земли, и зерно выросло."
В предыдущей строке говорится, что они сеяли семена на вспаханном поле. Очевидно, они сеяли семена вручную (не с машин), поэтому их руки приближались к земле и даже касались земли (земля здесь означает почву, а не планету Земля), и из этих семян зерно росло в полях.
-У них есть много чистых слов, чтобы сказать."
Их мысли и слова были чисты. Они не говорили плохо о людях и не использовали плохие слова.
на английском:
As you probably know, Margaret Walker was African-American, and her poem refers to the strength and endurance of her female ancestors who were slaves.
"They touched the ground, and the grain grew."
The previous line says that they sowed seeds in a plowed field. Obviously, they sowed seeds manually (not using machines), so their hands came close to the ground and even touched the ground (earth here means soil, not planet Earth), and from these seeds the grain grew in the fields.
"They have a lot of clean words to say."
Their thoughts and words were pure. They didn't say bad things about people or use bad words.
1).Fourty and twenty is sixty 2). Fifty-seven and four is sixty-one 3). Eighteen and seven is twenty-five 4). Seventy-eight and fourteen is ninety-two 5). Nineteen and eight is twenty-seven 6). Sixty-eight and fifteen is eighty-three 7). Fourty-two and fourty-five is eighty-seven 8). Eighty-three and seven is ninety 9). Eighty-five and fifteen is one hundred (100) 10). Ninety-nine and one is one hundred (100) 11). Fifty-three and fourty-seven is one hundred (100) 12). Twenty-seven and seventy-three is one hundred (100)
на русском:
Как вы, вероятно, знаете, Маргарет Уокер была афроамериканкой, и ее поэма относится к силе и выносливости ее предков женского пола, которые были рабами.
- Они коснулись земли, и зерно выросло."
В предыдущей строке говорится, что они сеяли семена на вспаханном поле. Очевидно, они сеяли семена вручную (не с машин), поэтому их руки приближались к земле и даже касались земли (земля здесь означает почву, а не планету Земля), и из этих семян зерно росло в полях.
-У них есть много чистых слов, чтобы сказать."
Их мысли и слова были чисты. Они не говорили плохо о людях и не использовали плохие слова.
на английском:
As you probably know, Margaret Walker was African-American, and her poem refers to the strength and endurance of her female ancestors who were slaves.
"They touched the ground, and the grain grew."
The previous line says that they sowed seeds in a plowed field. Obviously, they sowed seeds manually (not using machines), so their hands came close to the ground and even touched the ground (earth here means soil, not planet Earth), and from these seeds the grain grew in the fields.
"They have a lot of clean words to say."
Their thoughts and words were pure. They didn't say bad things about people or use bad words.
2). Fifty-seven and four is sixty-one
3). Eighteen and seven is twenty-five
4). Seventy-eight and fourteen is ninety-two
5). Nineteen and eight is twenty-seven
6). Sixty-eight and fifteen is eighty-three
7). Fourty-two and fourty-five is eighty-seven
8). Eighty-three and seven is ninety
9). Eighty-five and fifteen is one hundred (100)
10). Ninety-nine and one is one hundred (100)
11). Fifty-three and fourty-seven is one hundred (100)
12). Twenty-seven and seventy-three is one hundred (100)