1. When shall we ( go) to the picture gallery? 2. I'm sure you ( will have) a nice time there. 3. The seller ( will send) the goods to the customer in a day. 4. We ( will visit) the farm in July. 5. I ( will be) careful with money. 6. They ( will arrange) a visit to some places of interest. 7. Our country ( will have) professional armed forces. 8. Their guests ( will have) lunch after the walk. 9. We ( will watch) this documentary with great interest. 10. A lady will always ( be) mysterious for a gentleman.
П е р е в о д б л и з к о к т е к с т у: Златовласка: Не зацикливаться на стуле! Ведущий: Говорит она… Златовласка: Мне нужна постель. Пойду-ка я наверх. Ведущий: Кровать, которую она находит, красивая и небольшая. Она мгновенно засыпает. Засыпай, Златовласка, Сладких тебе снов Думай о своей кашке, Где сливок полная чашка. Спи на мягкой кроватке, Немного сосни, Согрейся в кроватке. С улыбкой проснись. В о л ь н ы й пе р е в о д (З - слова Златовласки; В - слова ведущего.) . З: Нет, только не стул, что рядом стоит В: Себе полусонно она говорит. З: Мне надо постель и надо кровать – Наверх и скорей: спать, спать, спать! В: Милую и маленькую Кроватку там найдет И наша Златовласка мгновенно в ней заснет. Спи, спи, Златовласка. Пусть сон сладок будет В нем мысль об овсянке - Тебя пусть не будит! Спи в мягкой кроватке В уютном тепле. А сливки к овсянке Во сне - на столе. Немного поспи, потянись. И с ясной улыбкой проснись.
2. I'm sure you ( will have) a nice time there.
3. The seller ( will send) the goods to the customer in a day.
4. We ( will visit) the farm in July.
5. I ( will be) careful with money.
6. They ( will arrange) a visit to some places of interest.
7. Our country ( will have) professional armed forces.
8. Their guests ( will have) lunch after the walk.
9. We ( will watch) this documentary with great interest.
10. A lady will always ( be) mysterious for a gentleman.
Златовласка: Не зацикливаться на стуле!
Ведущий: Говорит она…
Златовласка: Мне нужна постель. Пойду-ка я наверх.
Ведущий: Кровать, которую она находит, красивая и небольшая. Она мгновенно засыпает.
Засыпай, Златовласка,
Сладких тебе снов
Думай о своей кашке,
Где сливок полная чашка.
Спи на мягкой кроватке,
Немного сосни,
Согрейся в кроватке.
С улыбкой проснись.
В о л ь н ы й пе р е в о д
(З - слова Златовласки; В - слова ведущего.) .
З: Нет, только не стул, что рядом стоит
В: Себе полусонно она говорит.
З: Мне надо постель и надо кровать –
Наверх и скорей: спать, спать, спать!
В: Милую и маленькую
Кроватку там найдет
И наша Златовласка мгновенно в ней заснет.
Спи, спи, Златовласка.
Пусть сон сладок будет
В нем мысль об овсянке -
Тебя пусть не будит!
Спи в мягкой кроватке
В уютном тепле.
А сливки к овсянке
Во сне - на столе.
Немного поспи, потянись.
И с ясной улыбкой проснись.