В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Х
Химия
Д
Другие предметы
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
М
Музыка
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
У
Українська література
Р
Русский язык
Ф
Французский язык
П
Психология
О
Обществознание
А
Алгебра
М
МХК
Г
География
И
Информатика
П
Право
А
Английский язык
Г
Геометрия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
Elena207207
Elena207207
05.06.2023 07:08 •  Английский язык

Напишите мне все idioms of comparison в языке!

Показать ответ
Ответ:
stanislavovichs
stanislavovichs
02.07.2020 23:30
As American as apple pie
as bald as a billiard ball, as bald as a coot, as bald as an egg
as cool as a cucumber
as fierce as a tiger
avoid someone like the plague - избегать кого-то как чумы;

be off like a shot - моментально уйти, быстро убежать откуда-то;

brought like a lamb to the slaughter - приведен как овца на заклание, безропотно, покорно;

blush like a schoolgirl - краснеть как школьница;

caught like a rat in a trap - пойманный как мышь в мышеловку;

collapse like a pack of cards - ра как колода карт;

come down on someone like a ton of bricks; come down on someone like a cartload of bricks - обрушиться на кого-то, неистово наброситься на кого-то;

come like a dog at a whistle - являться по первому зову, немедленно;

crawl like a snail - ползти как улитка;

die like a dog - сдохнуть как собака;

die like flies; dying like flies - мрут как мухи;

drink like a fish - пить много спиртного;

drop someone like a hot potato - спешно прекратить знакомство с кем-то, спешно бросить кого-то;

eat like a bird - есть как птичка, есть совсем мало;

eat like a horse - есть очень много;

eat like a pig - есть много и с жадностью;

fight like a lion - сражаться как лев;

fight like cat and dog - ссориться как кошка с собакой, постоянно ссориться;

fight like Kilkenny cats - бороться насмерть, до взаимного уничтожения;

fit like a glove - быть впору, хорошо сидеть (об одежде);

flow like water - литься рекой, обильно, щедро;

get on like a house on fire - быстро продвигаться вперед, делать большие успехи, быстро распространяться;

go like hotcakes; sell like hotcakes - расходиться нарасхват; распродаваться нарасхват;

grin like a Cheshire cat - загадочно улыбаться, иметь загадочную улыбку;

hate like poison - ненавидеть всей душой;

have a hide like a rhinoceros - быть толстокожим;

have a memory like an elephant - иметь очень хорошую память, все помнить;

have a memory like a sieve - иметь очень плохую память, постоянно забывать;

have nine lives like a cat - быть живучим как кошка, быть очень живучим;

hit someone like a ton of bricks - поразить, шокировать, как обухом по голове;

hold on (to something) like grim death; cling like grim death - держаться до последнего, держаться изо всех сил, отчаянно цепляться (за что-то);

jump around like a cat on hot bricks - запрыгать как на угольях, метаться, места не находить;

know something like the palm of one's hand - знать что-то как свои пять пальцев;

live like a king; live like a lord; live like a prince; live like a fighting cock - жить в изобилии, кататься как сыр в масле;

live like there's no tomorrow - прожигать жизнь, жить неумеренно, расточительно;

look like the cat who swallowed the canary; look like the cat after it had eaten the canary - иметь очень довольный вид;

look like a dying duck in a thunderstorm - иметь очень растерянный вид;

look like a million dollars - прекрасно выглядеть;

look like grim death - ужасно выглядеть, выглядеть как смерть;

lost like a needle in a haystack; look for a needle in a haystack - потерян как иголка в стоге сена; искать иголку в стоге сена, заниматься безнадежным делом;

read someone like a book - видеть кого-то насквозь;

return like for like - отплатить той же монетой;

roar like a bull, roar like a lion - реветь как бык, рычать как лев;

run like a hare; run like a deer; run like the wind - мчаться со всех ног, нестись во весь опор, бежать как заяц / как олень, нестись как ветер;

shake like a leaf; tremble like a leaf; shake / tremble like an aspen leaf - дрожать как осиновый лист (от холода, страха);

sing like an angel; sing like a bird; sing like a lark; sing like a nightingale - очень хорошо / нежно петь, петь как соловей;

sink like a stone - пойти ко дну как камень;

sleep like a log - спать как бревно, очень крепко спать;

smoke like a chimney - очень много курить;

soar like an eagle - парить как орел, взмыть как орел;

speak like a book; talk like a book - говорить как по-писаному, без запинки, по-ученому;

spend money like water - сорить деньгами;

spread like wildfire - распространяться чрезвычайно быстро;
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Английский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота