Найлите соответствующие эквивалетны фразеологическим единицам: 1. do not halloo till you are out of the wood. 2. to hit the right nail on the head. 3. when the cat is away. the mice will play. 4. a tree is known by its fruit. 5. fine words dress ill deeds. 6. it is a good horse that never stumbles. 7. many wish, but few will. 8. clean hand wants no washing.
1. Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь.
2. Попасть в точку.
3. Без кота мышам раздолье.
4. От яблони яблоко, от ели шишки. (Дерево познается по плодам)
5. Красивые слова прикрывают неприглядные дела.
6. Хороша та лошадь, которая никогда не спотыкается.
7. У многих есть желание, но маловато воли.
8. Правду красить нет нужды.
1.Не радуйся раньше времени.
2. Попасть в точку.
3. Кот- за порог, а мыши тут как тут.
4. Дерево познаётся по плоду ./Яблочко от яблони недалеко падает.
5. За красивыми речами - дурные поступки.
6. Конь о четырёх ногах, да и то спотыкается.
7. Желаний много, да воли маловато.
8 Правду красить нет нужды.