Нужен перевод 4. delivery the first 20 containers will be delivered end june after full deposit received on time. the remaining outstanding quantity of containers shall be delivered at the rate of 20 containers per month the after. when the containers had been produced and completed in fulfilling this contract, the buyer need to receive the tank or to provide information for the seller to deliver the containers to her specified location within 30 days from day of completion. postponement of delivery date beyond the 30 days’ grace period by the buyer, despite of all reasons other than for reason of quality failure of the containers, shall be treated as refusal to receive the containers. in this case, the down payment paid as well as the title of the containers will be forfeited by the buyer, and the seller has absolute right under this contract to have whatever disposal of the containers thought appropriate. 5. warranty the seller and the manufacturer warrant that each container will be built to the specification and requirements of the contract, and will be free from defect in workmanship, materials and design. if any such defect is discovered by the buyer, within eighteen (18) months after delivery to the buyer, and is not caused by ordinary wear and tear, the repair shall be carried out by the seller, or the seller’s appointed agent at the seller’s cost. if the location of the container renders repair by the seller impossible, the buyer shall make arrangements for the rectification with all agreed costs being reimbursed by the seller against submission of the invoice. the seller or manufacturer will not warrant against defects caused by environmental contamination. it is the responsibility of the buyer upon receiving the tank containers to perform suitable exterior cleaning before actual usage. the seller and manufacturer will not warrant against improper or inappropriate usage, and it is not the seller or manufacturer’s responsibility to ensure the specification of the aforementioned tank container is suitable for carrying the intended cargo. it is the buyer or user’s responsibility to cross-reference and confirm the agreed specification is suitable for their intended cargo and usage. for safety reason, it is the user’s responsibility to ensure the tank container is operated safely under the guidelines and standards set by appropriate regulatory bodies and competent authorities. the component(s) listed as out-sourced component in the specification, are subject only to the warranty provided by the relevant supplier. the manufacturer and seller are not responsible directly or indirectly for any unwarranted consequences caused by the aforementioned component(s). the buyer should always directly seek the relevant supplier for any technical or sales support for the component. 6. force majeure except for payment due for containers actually delivered, neither party to the contract shall be responsible to the other for non-performance (either wholly or in part) or delay in performance hereof, if caused by war of warlike conditions, restraint of people, act of god, strikes, floods, earthquakes, embargoes, laws and regulations of any public jurisdiction or any other cause clearly beyond the control of such party, affecting such party with respect to the matters of the contract. in such event, the contract shall be suspended to the extent affected thereby until such time as performance can be resumed. if such event shall continue for three months, either party may, upon 30 days’ notice to the other, terminate the contract with respect to any portion unperformed, unless performance shall once again become possible during said 30 days. 7. arbitration and applicable law if any dispute arises in the implementation of the contract or otherwise relating to the contract, both parties shall first attempt to resolve such disputes through friendly discussions. if the disputes cannot be resolved in this manner to the satisfaction of the party(ies) within thirty(30) days after the date that a party has notified the other party in writing of such dispute (“consultation period”), then the disputes shall be arbitrated in english in china in accordance with the commercial arbitration rules. as witness the hands of the parties on the date to become effective the day and year as first written.