The best mirror is an old friend.Лучшее зеркало - это старый друг. Books and friends should be few but good.Книг и друзей должно быть мало, но хороших. Friendship isn't a big thing - it's a million little things.Дружба это не что-то одно большое - это множество мелочей. The only unsinkable ship is friendSHIP.Только непотопляемый корабль может называться дружбой. A bad beginning makes a bad ending.Плохое начало ведет к плохому концу. Old friends and old wine are best.Старые друзья и старое вино - самые лучшие.
A bad beginning makes a bad ending-Плохое начало ведет к плохому концуOne man, no man. — Один человек не в счет. Один в поле не воин. Rats desert a sinking ship. – Крысы покидают тонущий корабль. Silence gives consent. – Молчание – знак согласия. Sink or swim! – Потону или выплыву! Speech is silver but silence is gold. – Слово — серебро, молчание — золото. Strike while the iron is hot. – Куй железо, пока горячо. The cap fits. — Шапка подходит. На воре шапка горит. The devil is not so black as he is painted. – Не так страшен чёрт, как его малюют. The game is not worth the candle. – Игра не стоит свеч. The leopard cannot change its spots. – Леопард не может перекраситься. The mountain has brought forth a mouse. – Гора мышь родила. The rotten apple injures its neighbours. – Гнилое яблоко соседние портит. The wind cannot be caught in a net. – Ветра сетью не поймаешь. There is no smoke without fire. – Нет дыма без огня. То be wise behind the hand. – Крепок задним умом. То come out dry. – Выйти сухим из воды. То fish in troubled waters. – Ловить рыбку в мутной воде. То kill two birds with one stone. – Убить двух птиц одним камнем. То look for a needle in a haystack. – Искать иголку в стоге сена. То make both ends meet. – Сводить концы с концами.
Books and friends should be few but good.Книг и друзей должно быть мало, но хороших.
Friendship isn't a big thing - it's a million little things.Дружба это не что-то одно большое - это множество мелочей.
The only unsinkable ship is friendSHIP.Только непотопляемый корабль может называться дружбой.
A bad beginning makes a bad ending.Плохое начало ведет к плохому концу.
Old friends and old wine are best.Старые друзья и старое вино - самые лучшие.
Rats desert a sinking ship. – Крысы покидают тонущий корабль.
Silence gives consent. – Молчание – знак согласия.
Sink or swim! – Потону или выплыву!
Speech is silver but silence is gold. – Слово — серебро, молчание — золото.
Strike while the iron is hot. – Куй железо, пока горячо.
The cap fits. — Шапка подходит. На воре шапка горит.
The devil is not so black as he is painted. – Не так страшен чёрт, как его малюют.
The game is not worth the candle. – Игра не стоит свеч.
The leopard cannot change its spots. – Леопард не может перекраситься.
The mountain has brought forth a mouse. – Гора мышь родила.
The rotten apple injures its neighbours. – Гнилое яблоко соседние портит.
The wind cannot be caught in a net. – Ветра сетью не поймаешь.
There is no smoke without fire. – Нет дыма без огня.
То be wise behind the hand. – Крепок задним умом.
То come out dry. – Выйти сухим из воды.
То fish in troubled waters. – Ловить рыбку в мутной воде.
То kill two birds with one stone. – Убить двух птиц одним камнем.
То look for a needle in a haystack. – Искать иголку в стоге сена.
То make both ends meet. – Сводить концы с концами.