Все в Красном море были злы на дельфина Дарра в тот день. Он продолжал плыть вперёд, думая о его веселых шуточках. Он не увидел сеть впереди себя, и заплыл прямо в неё. Его плавники зацепились. Дарр начал биться. Но чем больше он извивался, тем больше он запутывался.
Он начал визжать. " мне мне! Я застрял! Я попался в рыболовную сеть кто-нибудь мне!"
Устрицы выглянули со дна и увидели, что Дарр застрял в сети. "Он заслуживает этого!" - прокричал Омар.
"Оставьте его здесь," - сказал Амал. Устрицы проигнорировали крики Дарра.
Осьминог Аниса только что опять распутала свою пряжу. Она была рассортирована в её щупальцах. Она услышала крики о Дарра. "Я не приду на тебе, Дарр," - пробубнила она себе. "Ты заслуживаешь этого!"
Угорь Аммал, морская звезда Сухаил и кальмар Самир - все они слышали крики, но каждый из них не беспокоился. Им было достаточно пакостей Дарра.
Рак-отшельник Хабиб только что вернул ракушку назад, как услышал Дарра, зовущего на "Во что ввязался этот грязный шутник сейчас? Я предупредил его, что он найдет проблему, и я не собираюсь ему "
Дарр был охвачен ужасом. Он сильно уставал от извивания. " кто-нибудь мне. Я обещаю, что больше никогда не будет пакостей над кем-нибудь."
Хабиб немного подумал об этом. Он подплыл к Дарру, пока он находился в сети. "Ты обещаешь мне, что дни твоих грязных шуточек окончены навсегда?" - спросил он дельфина.
"Я обещаю, Хабиб. Я обещаю", - заверил его Дарр.
"Ну, ты не заслуживаешь этого, но я тебе", - сказал Хабиб. Он проплыл вокруг сети, поднял острые клешни, и разрезал её, освободив Дарра.
Хабиб и Дарр поплыли на дно моря. "Мне жаль, Хабиб. Больше никаких пакостей. Я обещаю что меня," - извинился Дарр.
"Теперь, Дельфин, ты должен пойти и рассказать всем другим морским существам, что ты извиняешься за то, что ты сделал и с ними. Затем пообещай им, что ты никогда не будешь делать пакости снова," - потребовал Хабиб от дельфина.
Дарр согласился и провел остальную часть дня, плавая по Красному морю, посещая устриц и им разобраться в своих жемчужинах. Он осьминогу Анисе со своей пряжей и затем полыл, чтобы увидеть кальмара Самира, морскую звезду Сухаила и угря Аммара. Он извинился перед ними всеми. Одно знали все, что жизнь в глубоком синем море никогда не будет прежней.
Все на дне Красного моря были злы на Дарра дельфина в тот день. Он продолжал плыть вперед, думая о своих забавных проделках. Он не видел сети перед ним. Он заплыл прямо в нее. Его плавники и хвост зацепились. Дарр начал бороться. Чем больше он извивался, тем больше он запутывался.
Он начал визжать. " мне мне! Я застрял! Меня поймали в рыболовную сеть кто-нибудь мне!"
Устрицы подняли глаза со своих кроватей и увидели, что Дарр застрял в сети. "Поделом ему!" Омар закричал.
"Оставьте его там", - сказал Амаль. Устрицы проигнорировали крики Дарра о
Аниса осьминог только что снова распутала свои нити. Они были правильно разложены на ее руках. Она услышала крики Дарра о "Я не приду к тебе на Дарр," она пробормотала про себя. "Ты это залужил!" Аммар угорь, Сухейль морская звезда, и Самир кальмар - все слышали, как дельфин зовет на но их это не волновало также. Они все были сыты мерзкими проделками Дарра.
Хабиб краб отшельник только что добыл свою раковину назад, когда он услышал крики Дарра о "Во что этот мерзкий трюкач дельфин вляпался на этот раз? Я предупреждал его, что он найдет неприятности, и что ж, я не собираюсь ему "
Дарр был в ужасе. Он уже очень устал извиваться. " мне кто-нибудь Я обещаю, что я никогда больше не буду никому пакостить".
Хабиб обдумывал это некоторое время. Он подплыл к Дарру, висящему с сети. "Ты обещаешь мне, что дни твоих игр-проделок закончились навсегда?" он спросил дельфина.
"Я обещаю, Хабиб. Я обещаю", - заверил его Дарр.
"Что ж, ты этого не заслуживаешь, но я тебе", сказал Хабиб. Он проплыл вокруг сети, и с своих острых клешней разрезал ее, освобождая Дарра.
Хабиб и Дарр опустились на дно моря. "Мне жаль, Хабиб. Больше НИКАКИХ пакостей. Я обещаю что меня," Дарр извинился.
"Теперь, дельфин, ты должен пойти и извиниться также перед всеми другими морскими существами за то, что ты сделал с ними. Затем обещай им, что ты никогда не будешь больше пакостить," Хабиб потребовал от дельфина.
Дарр согласился и провел остальную часть дня плавая по Красному морю, посещая устриц и им разобраться в их жемчужинах. Он Анисе осьминогу с ее пряжей и затем уплыл, чтобы увидеть Самира кальмара, Сухейль морскую звезду, и Аммара угря. Он извинился перед ними всеми. Одно все знали теперь, что жизнь под глубоким синим морем никогда больше не будет прежней.
Он начал визжать. " мне мне! Я застрял! Я попался в рыболовную сеть кто-нибудь мне!"
Устрицы выглянули со дна и увидели, что Дарр застрял в сети. "Он заслуживает этого!" - прокричал Омар.
"Оставьте его здесь," - сказал Амал. Устрицы проигнорировали крики Дарра.
Осьминог Аниса только что опять распутала свою пряжу. Она была рассортирована в её щупальцах. Она услышала крики о Дарра. "Я не приду на тебе, Дарр," - пробубнила она себе. "Ты заслуживаешь этого!"
Угорь Аммал, морская звезда Сухаил и кальмар Самир - все они слышали крики, но каждый из них не беспокоился. Им было достаточно пакостей Дарра.
Рак-отшельник Хабиб только что вернул ракушку назад, как услышал Дарра, зовущего на "Во что ввязался этот грязный шутник сейчас? Я предупредил его, что он найдет проблему, и я не собираюсь ему "
Дарр был охвачен ужасом. Он сильно уставал от извивания. " кто-нибудь мне. Я обещаю, что больше никогда не будет пакостей над кем-нибудь."
Хабиб немного подумал об этом. Он подплыл к Дарру, пока он находился в сети. "Ты обещаешь мне, что дни твоих грязных шуточек окончены навсегда?" - спросил он дельфина.
"Я обещаю, Хабиб. Я обещаю", - заверил его Дарр.
"Ну, ты не заслуживаешь этого, но я тебе", - сказал Хабиб. Он проплыл вокруг сети, поднял острые клешни, и разрезал её, освободив Дарра.
Хабиб и Дарр поплыли на дно моря. "Мне жаль, Хабиб. Больше никаких пакостей. Я обещаю что меня," - извинился Дарр.
"Теперь, Дельфин, ты должен пойти и рассказать всем другим морским существам, что ты извиняешься за то, что ты сделал и с ними. Затем пообещай им, что ты никогда не будешь делать пакости снова," - потребовал Хабиб от дельфина.
Дарр согласился и провел остальную часть дня, плавая по Красному морю, посещая устриц и им разобраться в своих жемчужинах. Он осьминогу Анисе со своей пряжей и затем полыл, чтобы увидеть кальмара Самира, морскую звезду Сухаила и угря Аммара. Он извинился перед ними всеми. Одно знали все, что жизнь в глубоком синем море никогда не будет прежней.
Все на дне Красного моря были злы на Дарра дельфина в тот день. Он продолжал плыть вперед, думая о своих забавных проделках. Он не видел сети перед ним. Он заплыл прямо в нее. Его плавники и хвост зацепились. Дарр начал бороться. Чем больше он извивался, тем больше он запутывался.
Он начал визжать. " мне мне! Я застрял! Меня поймали в рыболовную сеть кто-нибудь мне!"
Устрицы подняли глаза со своих кроватей и увидели, что Дарр застрял в сети. "Поделом ему!" Омар закричал.
"Оставьте его там", - сказал Амаль. Устрицы проигнорировали крики Дарра о
Аниса осьминог только что снова распутала свои нити. Они были правильно разложены на ее руках. Она услышала крики Дарра о "Я не приду к тебе на Дарр," она пробормотала про себя. "Ты это залужил!" Аммар угорь, Сухейль морская звезда, и Самир кальмар - все слышали, как дельфин зовет на но их это не волновало также. Они все были сыты мерзкими проделками Дарра.
Хабиб краб отшельник только что добыл свою раковину назад, когда он услышал крики Дарра о "Во что этот мерзкий трюкач дельфин вляпался на этот раз? Я предупреждал его, что он найдет неприятности, и что ж, я не собираюсь ему "
Дарр был в ужасе. Он уже очень устал извиваться. " мне кто-нибудь Я обещаю, что я никогда больше не буду никому пакостить".
Хабиб обдумывал это некоторое время. Он подплыл к Дарру, висящему с сети. "Ты обещаешь мне, что дни твоих игр-проделок закончились навсегда?" он спросил дельфина.
"Я обещаю, Хабиб. Я обещаю", - заверил его Дарр.
"Что ж, ты этого не заслуживаешь, но я тебе", сказал Хабиб. Он проплыл вокруг сети, и с своих острых клешней разрезал ее, освобождая Дарра.
Хабиб и Дарр опустились на дно моря. "Мне жаль, Хабиб. Больше НИКАКИХ пакостей. Я обещаю что меня," Дарр извинился.
"Теперь, дельфин, ты должен пойти и извиниться также перед всеми другими морскими существами за то, что ты сделал с ними. Затем обещай им, что ты никогда не будешь больше пакостить," Хабиб потребовал от дельфина.
Дарр согласился и провел остальную часть дня плавая по Красному морю, посещая устриц и им разобраться в их жемчужинах. Он Анисе осьминогу с ее пряжей и затем уплыл, чтобы увидеть Самира кальмара, Сухейль морскую звезду, и Аммара угря. Он извинился перед ними всеми. Одно все знали теперь, что жизнь под глубоким синим морем никогда больше не будет прежней.