Переведите в косвенную речь 1) -you look wonderful today -so do you. -those are nice shoes -thank you. i"m glad you like them 2) -what wonderful pictures! have you drawn them yourself - yes i have thanks you are very kind 3) -that's a nice colour it suits you - thank you. i'm very glad you like it 4) - what a tasty cake! i like it very much. - thank you. you are very kind - no, i mean it. i really maen it. your cake is really very goos
Он говорит, что она заболела
В данном случае «он говорит» — это главное предложение, а «что она заболела» — придаточное. С переводом повествовательных предложений в косвенную речь не возникает особых трудностей: слова автора становятся главным предложением, а прямая речь — придаточным, которое вводится союзом that: Он говорит, что она заболела – He says, that she has fallen ill.
Mary says: “Yesterday I saw a new film with Brad Pitt”Mary says that yesterday she saw a new film with Brad Pitt.Mr. Smith says: “I like travelling. I have been to many countries”Mr. Smith says that he likes travelling and he has been to many countries.Вопрос в косвенной речиКогда мы переводим вопросительные предложения в косвенную речь необходимо учитывать некоторые нюансы.
1. Порядок слов в английском косвенном вопросе прямой, то есть, как и в утвердительном предложении:
He asks: “Who is that girl?”He asks who that girl is.Mary asks her friend: “When are you going on vacation?”Mary asks her friend when she is going on vacation.My mother asks me: “Where did you see Peter?”My mother asks me where I saw Peter.2. При переводе вопроса в косвенную речь глагол ask – спрашивать, можно заменять другими глаголами по смыслу: wonder – интересоваться, want to know – хотеть знать
Pete asks : “Where does your father work?”Peter wonders where my father works.My brother asks: “When is David’s birthday?”My brother wants to know when David’s birthday is.3. Общий и альтернативный вопросы вводятся в косвенную речь при союзов if и whether – ли. Оба эти союза равнозначны, но whether чаще используется в формальной речи, а в разговорной предпочтение отдается союзу if:
A stranger in the street asks me: “Do you speak English?”A stranger in the street asks me if I speak English. – Незнакомец на улице спрашивает меня, знаю ли я английский.Jane asks: “Is it going to rain?Jane wonders if it is going to rain. – Джейн интересуется, пойдет ли дождь.Mother asks Bob: “Will you have tea or coffee?”Mother asks Bob if he will have tea or coffee. – Мама спрашивает, Боба, будет ли он чай или кофе“Would you prefer Chinese or Italian restaurant?” – Bill asks his girlfriend.Bill wants to know whether his girlfriend would prefer Chinese or Italian restaurant. Вилл хочет знать, предпочитает ли его подруга китайский или итальянский ресторан.4. При переводе в косвенную речь ответов на общие вопросы слова yes и no опускаются:
Bob asks Bill: “Do you like the play?” Bill answers: “Yes, I do”Bob asks Bill if he likes the play. Bill answers that he does.Mother asks Steve: “Will you go to the theatre?” Steve answers: “No, I won’t”Mother asks Steve if he will go to the theatre. Steve answers that he won’t.Повелительные предложения в косвенной речиПовелительные предложения передаются в косвенной речи при и not to, а также глаголов ask – просить, tell – велеть, order – приказывать, после которых должен стоять объект, к которому обращаются.
My sister says: “Please help me with my homework”My sister asks me to help her with her homework. – Моя сестра просит меня ей с домашним заданием “Come home by 10 o’clock!” Mother says.Mother tells me to come home by 10 o’clock. – Мама велит мне прийти домой к 10 часам. Father says to his daughter: “Don’t go there alone”.Father tells his daughter not to go there alone. – Отец не велит своей дочери ходить туда одной.The colonel shouts: “Don’t fire!”The colonel orders the soldiers not to fire. Полковник приказывает солдатам не стрелять.Mother says: “Don’t make noise, father is sleeping”Mother asks us not to make noise as father is sleeping. Мама просит нас не шуметь, потому что папа спит.Именно в твоем случае это