перевести на русский язык следующие предложения, учитывая, что обороты с неличными формами английского глагола, как правило, соответствуют русским придаточным предложениям.
1. People considered dirigibles to be too slow and unreliable, that is why they were not used for a long time.
2. Dirigibles were considered to be slow and unreliable.
3. Twice a year people see birds fly south and north, but we don’t know how they find their way.
4. The unsatisfactory results of Bell’s experiments forced him to change the method of testing.
5. The steam engine having been invented, a self-propelled vehicle was built.
6. Two metallurgists produced a new superplastic metal, the new steel showing properties identical to Damascus steel.
Відповідь:
Ось переклад!
Пояснення:
1. Люди считали дирижабли слишком медленными и ненадежными, поэтому их долго не использовали.
2. Дирижабли считались медленными и ненадежными.
3. Дважды в год люди видят, как птицы летают на юг и север, но мы не знаем, как они находят свой путь.
4. Неудовлетворительные результаты экспериментов Белла заставили его изменить метод тестирования.
5. Изобретен паровой двигатель, построенный самоходное транспортное средство.
6. Двое металлургов изготовили новый суперпластичний металл, новая сталь проявляла свойства, идентичные стали Дамаска.
1: Люди считали дирижабли слишком медленными и ненадежными, поэтому их долго не использовали.
2. Дирижабли считались медленными и ненадежными.
3. Два раза в год люди видят, как птицы летят на юг и север, но мы не знаем, как они находят свой путь.
4. Неудовлетворительные результаты экспериментов Белла заставили его сменить методику испытаний.
5. Изобретен паровой двигатель, построен самоходный аппарат.
6. Два металлурга произвели новый сверхпластичный металл, новая сталь, демонстрирующая свойства, идентичные дамасской стали.