Перевести в каузатив 1.Someone was servicing Jack’s car then(having).2.The report has been written by the secretary(had).3.I asked Mrs Browning to bake a cake for Anne’s birthday.(got)4.We asked Tim to record our favorite programme last night.(had).5.Tim had hired them to mend the roof.(mended).6.The volunteers are going to plant the trees on the mountain.(planted).7.Mum won’t prepare our dinner.Dad will do it.(will).8.Is a professional chef going to make your wedding cake?(make)
1. Someone was servicing Jack's car then(having).
Перевод: Кто-то заставил обслуживать машину Джека тогда(имея).
Объяснение: Мы добавляем "заставил" перед исходным глаголом "обслуживать", чтобы показать, что услуга по обслуживанию была выполнена по просьбе или под воздействием кого-то другого. В данном случае "имея" добавлено для сохранения времени исходного предложения.
2. The report has been written by the secretary(had).
Перевод: Отчет был написан секретарем (имел).
Объяснение: Мы добавляем "заставил" перед исходным глаголом "написан", чтобы показать, что секретарь выполнил действие написания отчета по просьбе или под воздействием кого-то другого. "Имел" добавлено для сохранения времени исходного предложения.
3. I asked Mrs Browning to bake a cake for Anne's birthday.(got)
Перевод: Я попросил миссис Браунинг испечь торт к дню рождения Энн (заставил).
Объяснение: Мы добавляем "заставил" перед исходным глаголом "испечь", чтобы показать, что Миссис Браунинг выпекла торт по моей просьбе или под воздействием меня.
4. We asked Tim to record our favorite programme last night.(had)
Перевод: Мы попросили Тима записать нашу любимую программу прошлой ночью (заставил).
Объяснение: Мы добавляем "заставил" перед исходным глаголом "записать", чтобы показать, что Тим выполнил запись по нашей просьбе или под воздействием нас.
5. Tim had hired them to mend the roof.(mended)
Перевод: Тим нанял их починить крышу (заставил).
Объяснение: Мы добавляем "заставил" перед исходным глаголом "починить", чтобы показать, что их наняли для починки крыши по просьбе или под воздействием Тима.
6. The volunteers are going to plant the trees on the mountain.(planted)
Перевод: Добровольцы собираются посадить деревья на горе (заставить).
Объяснение: Мы добавляем "заставить" перед исходным глаголом "посадить", чтобы показать, что добровольцы выполнят действие посадки деревьев по просьбе или под воздействием кого-то другого.
7. Mum won't prepare our dinner. Dad will do it.(will)
Перевод: Мама не будет готовить нашу ужин. Папа сделает это (заставит).
Объяснение: Мы добавляем "заставит" перед исходным глаголом "сделать", чтобы показать, что папа выполнит действие приготовления ужина по просьбе или под воздействием кого-то другого.
8. Is a professional chef going to make your wedding cake?(make)
Перевод: Собирается ли профессиональный повар испечь вашу свадебный торт? (заставить)
Объяснение: Мы добавляем "заставить" перед исходным глаголом "испечь", чтобы показать, что повар выполнит действие приготовления свадебного торта по просьбе или под воздействием кого-то другого.