Перевод стихотворения! i keep six honest serving-men (they taught me all i knew); their names are what and why and when and how and where and who. i send them over land and sea, i send them east and west; but after they have worked for me, i give them all a rest. i let them rest from nine till five, for i am busy then, as well as breakfast, lunch, and tea, for they are hungry men. but different folk have different views; i know a person small— she keeps ten million serving-men, who get no rest at all! she sends'em abroad on her own affairs, from the second she opens her eyes— one million hows, two million wheres, and seven million whys!
Я дал им отдохнуть от девяти до пяти,Ибо я занят, то,А также завтрак, обед и чай,Потому что они голодные люди.Но разные люди, имеем разные взгляды;Я знаю человека, малыхОна держит десять миллионов обслуживающей мужчин,Кто не получите никакого покоя на всех!
Она sends'em за рубежом на своих собственных делах,Из второго она открывает eyes-Один миллион Хау, два миллиона Wheres,Семь миллионов Whys!)
(Они преподавали мне все, что я знал);
Их имена что и почему и когда
И как и где и кто.
Я посылаю их на суше и на море,
Я посылаю их на восток и Запад;
Но после того как они работали для меня,
Я даю им всем остальном.
Я позволил им отдохнуть от девяти до пяти,
Ибо я занят тогда,
А также завтрак, обед, и чай,
Для их голодных мужчин.
Но разные народные имеют различные мнения;
Я знаю человека мал-
Она держит десять миллионов порцию-мужчины,
Кто не отдыхают!
Она посылает ем за границей на ее собственных дел,
От второй она открывает глаза-
Один миллион хау, два миллиона где,
И семь миллионов "почему"!