Раскройте скобки 13. After that I often (to walk) with my friends in the city.
14. My friend Mike (to work out – тренироваться) after classes.
15. Sometimes he (to take) me with him to the gym.
16. At 5 p.m. I (to prepare) for my classes and (to work) on a computer.
17. I (to watch TV, not) in the evening, but my granny (to watch) her
films.
18. From time to time I (to help) my parents about the house.
19. I (to cook, not) the dinner, but I (to put things in order).
20. I usually (to go) to bed at 11 p.m.
Формальное:
уважаемый сэр или Мадам,
я пишу, чтобы узнать о языковых курсах, организованных вашей школой. Я нашел информацию об этом в местной газете и хотел бы узнать больше.
даже если я не подтверждаю свои знания английского языка, после многих лет изучения языка в школе я могу смело предположить, что являюсь студентом средней школы. Можете ли вы предложить мне какой-либо курс, который был бы полезен для меня?
Из вашей рекламы я понял, что ваши курсы бесплатны. Они бесплатны для всех или только для учеников вашей школы?
Неформальное:
Dear Tom,
Рад снова тебя слышать. Надеюсь, ты в порядке и все в порядке. Прости, что не ответила на твое письмо раньше, но я была немного занята. Я был в отпуске и хочу рассказать вам об этом. Мне так много нужно тебе рассказать.
Я был в поездке в Париж. Я провел в этом городе две недели и должен сказать, что это удивительно. Эйфелева башня и галереи Лувра были такими прохладными, даже если они были слишком переполнены. То же самое с самым ожидаемым Музеем Орсе, с его коллекцией импрессионистов было невозможно остановиться и изучить картины должным образом, не будучи оттесненным другими посетителями. Но они настолько популярны, что трудно ожидать чего-то другого. В течение всех двух недель погода в Париже была очень хорошей, так что я мог видеть весь город и встречаться с людьми, живущими там. Они были очень добры и дружелюбны ко мне, особенно мужчины. Я завел там много друзей. Я хочу вернуться туда в следующем году. Может ты присоединишься ко мне?
The Green Door is the story of a young man who is always ready to pursue anything that might lead to adventure, who notices a trivial but odd incident and cannot rest until he finds out what it means. There's less wordplay, less outright comedy, but it's still O. Henry all over. The descriptions of a busy city at night reflect his taste for observing and capturing the colorful panorama of human nature and life in general. And of course, there's the ending. The interesting thing about this story is that the twist doesn't wait all the way until the last line; the moment with the most punch comes a little bit earlier.
Объяснение:На-на-на-на-на, правильно или нет?