1. "Тысячи подростков страдают ожирением," говорит менеджер Health Farm Доктор Уайт, "Много подростков часто не знают как питаться и оставаться здоровыми, как и Карэн". 2. Карэн 13 лет. Она весит 80 кг с ростом 1,55 м. У карэп обычно большая миска каши на завтрак. В школе во время обеда она обычно ест курицу и жареную картошку. Вечером у Карэн обычно больше жаренной пиши и она часто ела упаковку печенья или коробку конфет перед телевизор. Карэн никогда не ела фруктов и редко свежие овощи. Её основной работой было переключение каналов или открывание двери холодильник. Карэн с диетой и планом занятий. Сейчас она ест много свежих фруктов и овощей, регулярно ходит на плаванье. Она никогда не занималась спортом прежде, потому беспокоилась о её размере(одежды). Сейчас она весит 60 кг и продолжает терять вес. 4. Мистер Уайт сказал, "Подростки часто обращаются к Farm в депрессии и с недоверием. Когда они оставляют нас, обычно они становятся счастливее и больше беспокоятся о самих себе". ЗАДАНИЯ. 1. She ate a lot of fried food, buscits, chocolates. Also she never ate any fruit, fresh vegetables. She just changed the TV channels and opened the fridge door. 2. She began to eat healty. Karen goes for a swimming regularly and takes care of his body.
1. Привет, Пэнни 2. Привет, Джон. Ты никогда не угадаешь, что случилось со мной.
1. Что случилось? Ты выглядишь немного расстроенной 2. Ох, дорогая (дословный перевод, в контексте этого предложения, "oh, dear" можно расценить как "боже мой" и тому подобное". Я была немного шокирована.
1. Реально? Почему? 2. Я была в зоопарке, в то время как услышала крики людей.
1. Что там происходило? 2. Все были вокруг фонтана и выглядели реально напуганными.
1. О мой бог! Что случилось? Кто-то упал в воду? 2. Не кто-то, а что-то. Там плавала оранжевая змея с черными полосками.
1. Ох дорогая! Кто-нибудь пострадал? (hurt имеет немного другое значение, но в данном случае его можно расценить именно так, как я написала) 2. Нет. Охранник быстро поймал ее (змею) и положил ее обратно в клетку.
1. Well имеет значение "ну", но в этом контексте (а именно "ну ну ну ") звучит странно. Поэтому произвести перевод этого сложно. Употреблено это "well" как "эх" скорее, собеседник сострадает девушке, которая была невольным наблюдателем данного происшествия. Далее перевод звучит как: Ты не видишь этого каждый день, не так ли?
2. Карэн 13 лет. Она весит 80 кг с ростом 1,55 м. У карэп обычно большая миска каши на завтрак. В школе во время обеда она обычно ест курицу и жареную картошку. Вечером у Карэн обычно больше жаренной пиши и она часто ела упаковку печенья или коробку конфет перед телевизор. Карэн никогда не ела фруктов и редко свежие овощи. Её основной работой было переключение каналов или открывание двери холодильник.
Карэн с диетой и планом занятий. Сейчас она ест много свежих фруктов и овощей, регулярно ходит на плаванье. Она никогда не занималась спортом прежде, потому беспокоилась о её размере(одежды). Сейчас она весит 60 кг и продолжает терять вес.
4. Мистер Уайт сказал, "Подростки часто обращаются к Farm в депрессии и с недоверием. Когда они оставляют нас, обычно они становятся счастливее и больше беспокоятся о самих себе".
ЗАДАНИЯ.
1. She ate a lot of fried food, buscits, chocolates. Also she never ate any fruit, fresh vegetables. She just changed the TV channels and opened the fridge door.
2. She began to eat healty. Karen goes for a swimming regularly and takes care of his body.
2. Привет, Джон. Ты никогда не угадаешь, что случилось со мной.
1. Что случилось? Ты выглядишь немного расстроенной
2. Ох, дорогая (дословный перевод, в контексте этого предложения, "oh, dear" можно расценить как "боже мой" и тому подобное". Я была немного шокирована.
1. Реально? Почему?
2. Я была в зоопарке, в то время как услышала крики людей.
1. Что там происходило?
2. Все были вокруг фонтана и выглядели реально напуганными.
1. О мой бог! Что случилось? Кто-то упал в воду?
2. Не кто-то, а что-то. Там плавала оранжевая змея с черными полосками.
1. Ох дорогая! Кто-нибудь пострадал? (hurt имеет немного другое значение, но в данном случае его можно расценить именно так, как я написала)
2. Нет. Охранник быстро поймал ее (змею) и положил ее обратно в клетку.
1. Well имеет значение "ну", но в этом контексте (а именно "ну ну ну ") звучит странно. Поэтому произвести перевод этого сложно. Употреблено это "well" как "эх" скорее, собеседник сострадает девушке, которая была невольным наблюдателем данного происшествия. Далее перевод звучит как: Ты не видишь этого каждый день, не так ли?
2. Конечно нет.