On the twenty-fifth of April I visited my friend Petrov. He is an engineer. He has got a large family. He is married, and has got three children. His parents live with him. Several years ago Petrov got a flat. Their flat is on the fifth floor of the new house. There are four rooms in the flat: a dining room, two bedrooms, a study, a bathroom and a kitchen. I really like their dining room. It's a big beautiful room. The walls of this room are yellow. Petrov's wife likes flowers very much.There are usually a lot of flowers in their flat. There is a grand piano in the corner of the dining room.Petrov's son Victor likes music and plays the grand piano. There is a sofa on the right of the grand piano, there is a TV set on the left. There are several pictures on the walls.I also like Petrov's study. It's small, but it is very comfortable. There is a desk,a bookcase and two armchairs. There are many books and magazines in the bookcase. There is a telephone in the study. Yesterday I visited Petrov again. We didn't listen to the radio. We watched a new movie on TV. Then we discussed it. At 11 I left and went home.
1. Extremes meet — Крайности сходятся/Противоположности притягиваются 2. East or West home is best — В гостях хорошо, а дома лучше. 3. Better late than never — Лучше поздно, чем никогда. 4. All’s well that ends well — Все хорошо, что хорошо кончается. 5. Out of sight out of mind — С глаз долой, из сердца вон. 6. As fit as a fiddle — В полном здравии, в хорошем настроении. 7. No sweet without sweat — Не вкусив горького, не видать и сладкого. 8. A penny saved is a penny gained — Не истратил пенни — значит, заработал. 9. By one’s father’s side — С отцовской стороны, по отцовской линии. 10. Just a joke — Всего лишь шутка. 11. Have a heart! — Сжальтесь!, помилосердствуйте! 12. A good beginning makes a good ending — Хорошее начало полдела откачало. 13. Too good to be true — Невероятно, не может быть / Слишком хорошо, чтобы быть правдой. 14. Who knew, who is who — Кто знает — «кто есть кто». 15. New lords new laws — Новая метла метёт по-новому…
2. East or West home is best — В гостях хорошо, а дома лучше.
3. Better late than never — Лучше поздно, чем никогда.
4. All’s well that ends well — Все хорошо, что хорошо кончается.
5. Out of sight out of mind — С глаз долой, из сердца вон.
6. As fit as a fiddle — В полном здравии, в хорошем настроении.
7. No sweet without sweat — Не вкусив горького, не видать и сладкого.
8. A penny saved is a penny gained — Не истратил пенни — значит, заработал.
9. By one’s father’s side — С отцовской стороны, по отцовской линии.
10. Just a joke — Всего лишь шутка.
11. Have a heart! — Сжальтесь!, помилосердствуйте!
12. A good beginning makes a good ending — Хорошее начало полдела откачало.
13. Too good to be true — Невероятно, не может быть / Слишком хорошо, чтобы быть правдой.
14. Who knew, who is who — Кто знает — «кто есть кто».
15. New lords new laws — Новая метла метёт по-новому…
Надеюсь