Словосочетанию из двух существительных, одно из которых стоит в родительном падеже, в языке могут соответствовать либо два существительных, соединенных предлогом of, либо герундий с существительный без предлога, например: «проведение политики» - the implementing of a policy, implementing a policy. переведите следующие словосочетания двумя расчет налога на добавленную стоимость- the calculation of value added tax 2) установление налогов 3)развитие торговых отношений; 4) урегулирование долгов 5) аренда земли 6) обложение налогом 7) возвращение ссуды 8) покупка оборудования 9) предприятием; 10) экспорт товаров
2. When LACES was installed (PASSIVE), there was (ACTIVE) an immediate drop in average clearance times for cargo at Heathrow from four days to less than an hour, with 85% taking only 30 minutes. Clearance time for trans-shipments was (ACTIVE) virtually instantaneous.
3. LACES became (ACTIVE) obsolescent when the airlines began (ACTIVE) installing their own on line tracking systems tailored to their own specific needs. Usually these could not exchange (ACTIVE) data with other systems, including LACES, so the airlines had to enter (ACTIVE) consignment details separately into both the airport system and their own system. But advances in computer technology and software now make (ACTIVE) it possible to provide interfaces that allow (ACTIVE) data to flow freely between different systems.
2) Dear Mr. Smith
3) ПРАВИЛЬНЫЙ ВАРИАНТ:
a) Hoping to hear from you soon. Yours faithfully, S. Voronin Director ИЛИ
b) I hope to hear from you soon. Yours faithfully, S. Voronin Director ИЛИ
c) I look (am looking) forward to hearing from you soon. Yours faithfully, S. Voronin Director
У ВАС ТАКИХ ВАРИАНТОВ НЕТ. ПОЭТОМУ НЕ ЗНАЮ!
4) It gives me pleasure to accept your invitation and I look forward to seeing you and other friends of mine.
5) If I can help in any way, please do not hesitate to contact me. I look forward to a successful working relationship in the future. Best regards, Director S. Voronin
6) We are informing you of this delay as soon we are advised in order to give you as much time as possible to make alternate arrangements, if necessary.
7) Meeting you next Tuesday.
Yours sincerely, S. Voronin
Director
8) With kind regards,
S. Voronin
Director