moskva - stolytsya rosiyi. tse odyn z naybilʹshykh mist yevropy. tam zhyve blyzʹko 11 milʹyoniv lyudey. bahato turystiv shchoroku vidviduyutʹ moskvu, shchob pobachyty yiyi znamenyti pam'yatky i fantastychnu arkhitekturu. moskovsʹke metro duzhe shvydko. vin maye 185 stantsiy po vsʹomu mistu i zavzhdy duzhe zaynyatyy. sim milʹyoniv pasazhyriv vykorystovuyutʹ yoho shchodnya z 6 ranku do 1 ranku. pasazhyry mozhutʹ rozpovisty, kudy yde poyizd vid holosu dyktoriv. vsi poyizdy, yaki ydutʹ do tsentru, mayutʹ cholovichyy holos, i poyizdy, yaki ydutʹ vid tsentru, mayutʹ zhinochyy holos. metro yde do vsikh osnovnykh vyznachnykh pam'yatok. stantsiya "ploshchadʹ revolyutsiyi" dostavytʹ vas do kremlya i chervonoyi ploshchi. stantsiya metro «teatralʹna» znakhodytʹsya bilya velykoho ta maloho teatriv. ale metro takozh prytyahannya samo po sobi. lyudy nazyvayutʹ tse "pidzemnyy palats, tomu shcho bahato stantsiy diysno krasyvi z mozayichnymy stelyamy, chudovymy lyustramy2, prekrasnymy skulʹpturamy ta blyskuchymy kartynamy. velykyy turyst moskvy.
например:
"be careful," i told him. – i told him to be careful.
«будь осторожен», сказал я ему. – я сказал ему быть осторожнее.
"go away," he said. – he told me to go away.
«уходи», сказал он. – он велел мне уходить.
"call the first witness," said the judge. – the judge ordered them to call the first witness.
«позовите первого свидетеля», сказал судья. – судья сказал позвать первого свидетеля.
she told him, "please wait here till i return." – she requested him to wait there till she returned.
она сказала ему: «подожди, , здесь, пока я не вернусь». – она попросила его подождать здесь, пока она не вернется.
"stop smoking," the doctor said. – the doctor told me to stop smoking.
«перестаньте курить», сказал врач. – врач сказал мне перестать курить.
the stranger said to me, "please help me." – the stranger requested me to help him.
незнакомец сказал мен: «, мне». – незнакомец попросил меня ему.
the teacher said to the students, "work hard." – the teacher advised the students to work hard.
учитель сказал ученикам: «занимайтесь прилежно». – учитель посоветовал ученикам заниматься прилежно.
i said to the child, "do not look down into the well." – i warned the child not to look down into the well.
я сказал ребенку: «не заглядывай в колодец». – я ребенка не заглядывать в колодец.
the doctor said to the patient, "please come in." – the doctor allowed (= asked) the patient to come in.
врач сказал пациенту: «входите, ». – врач разрешил (= попросил) пациента войти.
moskva - stolytsya rosiyi. tse odyn z naybilʹshykh mist yevropy. tam zhyve blyzʹko 11 milʹyoniv lyudey. bahato turystiv shchoroku vidviduyutʹ moskvu, shchob pobachyty yiyi znamenyti pam'yatky i fantastychnu arkhitekturu. moskovsʹke metro duzhe shvydko. vin maye 185 stantsiy po vsʹomu mistu i zavzhdy duzhe zaynyatyy. sim milʹyoniv pasazhyriv vykorystovuyutʹ yoho shchodnya z 6 ranku do 1 ranku. pasazhyry mozhutʹ rozpovisty, kudy yde poyizd vid holosu dyktoriv. vsi poyizdy, yaki ydutʹ do tsentru, mayutʹ cholovichyy holos, i poyizdy, yaki ydutʹ vid tsentru, mayutʹ zhinochyy holos. metro yde do vsikh osnovnykh vyznachnykh pam'yatok. stantsiya "ploshchadʹ revolyutsiyi" dostavytʹ vas do kremlya i chervonoyi ploshchi. stantsiya metro «teatralʹna» znakhodytʹsya bilya velykoho ta maloho teatriv. ale metro takozh prytyahannya samo po sobi. lyudy nazyvayutʹ tse "pidzemnyy palats, tomu shcho bahato stantsiy diysno krasyvi z mozayichnymy stelyamy, chudovymy lyustramy2, prekrasnymy skulʹpturamy ta blyskuchymy kartynamy. velykyy turyst moskvy.