В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История

Спереводом на стиха "желсіз түнде жарық ай" вот на : тихой ночью при луне луч в воде дрожит слегка, за аулом в тишине по камням гремит река, листья дремлющих лесов меж собою говорят, темной зелени покров землю всю одел до пят. горы ловят дальний гул, крик пастуший в тишине, на свиданье за аул приходила ты ко мне.. и бесстрашна, и кротка, и прекрасна как дитя, прибежав издалека, дух с трудом переводя, места не было словам, помню сердца частый стук в миг, когда к моим губам молча ты прильнула вдруг. горы ловят дальний гул, крик пастуший в тишине на свиданье за аул приходила ты ко

Показать ответ
Ответ:
tanyscopenceva
tanyscopenceva
16.09.2020 18:29

Перевод не художественный

On a quiet night, the moon beam in the water trembles slightly

Behind the aul, in silence, the river rumbles over the stones,

The leaves of the sleepy forests talk to each other,

The ground is covered with dark greenery.

The mountains muffle distant rumble, a shepherd's shout in silence,

Behind the aul, you would come on a date with me...

[you] being fearless and meek and beautiful as a child,

Having come running from afar, breathing with difficulty,

Words were unnecessary, I remember the fast heartbeat

The moment you suddenly pressed your lips against mine.

The mountains muffle distant rumble, a shepherd's shout in silence,

Behind the aul, you would come on a date with me...

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Английский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота