Стих по напишите, как он читается по не перевод, а чтение i keep six honest serving-men (they taught me all i knew); their names are what and why and when and how and where and who. i send them over land and sea, i send them east and west; but after they have worked for me, i give them all a rest. i let them rest from nine till five, for i am busy then, as well as breakfast, lunch, and tea, for they are hungry men. but different folk have different views. i know a person small- she keeps ten million serving-men, who get no rest at all! she sends'em abroad on her own affairs, from the second she opens her eyes- one million hows, two million wheres, and seven million whys! from the elephant's child
(зей тот ми ол ай нью);
зеэ неймз а уот энд уай энд уэн
энд хaу энд уээр энд ху.
ай сенд зем ˈоувэ лэнд энд си,
ай сенд зем ист энд уэст;
бат ˈафтэ зей хэв уёкт фо ми,
ай гив зем ол э рест.
ай лет зем рест фром найн тил файв,
фор ай эм ˈбизи зен,
эз уэл эз ˈбрекфэст, ланч, энд ти,
фо зей а ˈхангри мен.
бат ˈдифрэнт фоук хэв ˈдифрэнт вьюз.
ай ноу э ˈпёсн смол-
ши кипс тен ˈмильэн ˈсёвин-мен,
ху гет ноу рест эт ол!
ши sends'em эˈброд он хёр оун эˈфеэз,
фром зэ ˈсекэнд ши ˈоупэнз хёр айз-
уан ˈмильэн хaуз, ту ˈмильэн уээз,
энд ˈсевн ˈмильэн уайз!
фром зи ˈелифэнтс чайлд