Умоля с
open the brackets using past simple or past perfect.
1. jill (be) afraid she (forget) her key at home, but she (find) it in her handbag.
had been afraid; forgot; had found
was afraid; had forgotten; found
was afraid; forgot; had found
had been afraid; had forgotten; found
2. dad (not be) at home when i (come) back. he (go) out twenty minutes before.
was; had come; went
had not been; came; went
was; came; had gone
was; had come; had gone
3. i (not be) hungry because i (just/have) breakfast.
was not; just jad
hadn't been; had just had
was not; had just had
hadn't been; just had
4. peter (see) an urgent message on his table. (leave) it the day before.
saw; left
had seen; left
had seen; had left
saw; had left
5. i (apologize) i /phone) her earlier.
apologized; didn't phone
had apologized; didn't phone
apologized; hadn't phoned
had apologized; hadn't phoned
6. he (tell) me that he (come back) a fortnight before.
told; came
had told; had come
had told; came
told; had come
7. i (know) him at once though i (meet) him many years before.
had known; had met
knew; had met
had known; met
knew; met
8. we (spend) the night in klin, a town we (often/hear of) (never/see).
spent; had often heard of; had never seen
spent; often heard of; had never seen
had spent; had often heard of; never saw
had spent; had often heard of; had never seen
9. they (can/not) believe he (give up) his job in the bank.
could not; gave up
could not; had given up
10. jackson ) that he (already/buy) everything for lunch.
said; already bought
had said; had already bought
had said; had bought
said; had already bought
Миссис Дарлинг была замужем в белом, и сначала она хранила книги отлично, почти радостно, как если бы это была игра, не так много, как Брюссельская капуста пропала, но и по всей соцветий, выбыли, а вместо них там были фотографии младенцев без лица. Она рисовала их, когда она должна была суммируются. Они были догадки миссис Дарлинг.
Венди появилась первой, потом Джон, а затем Майкл.
В течение недели или два после того, как Венди пришла вряд ли они будут в состоянии держать ее, поскольку она была другим ртом. Мистер Дарлинг был ужасно гордился ею, но он был очень благородный, и он присел на край кровати миссис Дарлинг, держа ее руку и вычисляя расходы, в то время как она смотрела на него умоляюще. Она хотела рискнуть, будь что может, но это не его путь, его образ был с карандашом и бумажкой, и если она перепутала его с предложения ему пришлось начать сначала.
"Не мешай", он будет умолять ее.
"У меня есть один фунт семнадцать здесь, а также двух и шести в офисе, я могу отрезать себе кофе в офисе, скажем, десять шиллингов, два, девять и шесть, с восемнадцать и три три девять семь пять нулю нулю в моей чековой книжки делает восемь-девять-семь—кто шевелится?—восемь девять семь, дот и перевезти семью—не говори, мой собственный—и фунт ты одолжил этому человеку, который подошел к двери—тихо, ребенок—точка и выносить ребенка—нет, вы сделали это!—я сказал девять-девять-семь? да, я сказал девять девять семь; вопрос в том, можем ли мы попробовать его на один год девять девять семь?"
"Конечно, Джордж," воскликнула она. Но она была предвзята в пользу Венди, и он был действительно грандиознее характер.
"Помню, паротит", - предупредил он ее почти угрожающе, и отправился снова. "Свинка один фунт, то есть то, что я положил, но я осмелюсь сказать, это будет больше похоже на тридцать шиллингов—не говорят—корь одни пятерки, краснуха половины Гвинеи, делает два пятнадцать шесть—не покачивать пальцем—коклюш, скажем, пятнадцать шиллингов"—и так далее он пошел, и это всякий раз по-разному;