В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История

Упражнение 4. Переведите предложения. Обратите внимание на перевода инфинитива в функции определения. 1. He had the opportunity to visit a dentist.
2. I have not had time to examine this patient yet.
3. He was the first to come in time.
4. We have had the opportunity to see a large number of children with severe valvular deformity and to replace surgically their mitral valve.
5. Due to the tendency of children to swallow the secretions from their lungs, it is unusual for them to produce any expectoration.
6. Every intake of the drug produced vomiting impossible to control.
7. The wish to go out of doors is a natural wish.
8. The important point to remember is that benign essential hypertension is much commoner than malignant.
9. One of the criteria to determine antiarrhythmic activity of glucagon was the return of ventricular tachycardia spontaneously.
10. The surgeon was the first to make an operation on the heart.

Упражнение 5. Определите инфинитив в функции дополнения. Предложения переведите.
1. Many patients help the nurses to nurse the bedridden patients.
2. Throughout the city, firemen teach citizens first aid and instruct junior high school students to perform cardiopulmonary resuscitation.
3. The patient is asked to report in which car the sound is heard louder.
4. The sense of smell helps us to detect improper food.
5. The patient was allowed to get up during this routine treatment.
6. He reported to have seen a similar case in another hospital.
7. Hemoglobin is an important protein in erythrocytes which helps to carry the oxygen as it travels through the bloodstream.

Показать ответ
Ответ:
daniillopunov16
daniillopunov16
21.01.2024 19:36
Упражнение 4. Переведите предложения. Обратите внимание на перевода инфинитива в функции определения.

1. He had the opportunity to visit a dentist.
Он имел возможность посетить стоматолога.

В этом предложении инфинитив "to visit" выполняет функцию определения, указывая на цель или возможность, которую у него есть.

2. I have not had time to examine this patient yet.
Я еще не успел осмотреть этого пациента.

Инфинитив "to examine" указывает на цель (осмотреть пациента), которую автор еще не осуществил.

3. He was the first to come in time.
Он был первым, кто пришел вовремя.

Здесь инфинитив "to come" указывает на действие, которое произошло первым и имеет функцию определения.

4. We have had the opportunity to see a large number of children with severe valvular deformity and to replace surgically their mitral valve.
У нас была возможность видеть большое количество детей с тяжелыми пороками сердца и проводить хирургическую замену их митральных клапанов.

В данном предложении инфинитивы "to see" и "to replace" указывают на возможность и цель действий, которые были выполнены.

5. Due to the tendency of children to swallow the secretions from their lungs, it is unusual for them to produce any expectoration.
Из-за склонности детей проглатывать выделения из лёгких, для них необычно вырабатывать мокроту.

Инфинитив "to produce" указывает на действие, которое необычно для детей из-за их склонности проглатывать выделения.

6. Every intake of the drug produced vomiting impossible to control.
Каждый приём препарата вызывал невозможность контролировать рвоту.

Здесь инфинитив "to control" указывает на состояние, которое становится невозможным из-за рвотного рефлекса.

7. The wish to go out of doors is a natural wish.
Желание выйти на улицу - естественное желание.

Инфинитив "to go" указывает на желание или цель действия, которое является естественным.

8. The important point to remember is that benign essential hypertension is much commoner than malignant.
Важно помнить, что доброкачественная сущностная гипертония намного чаще встречается, чем злокачественная.

Здесь инфинитив "to remember" указывает на цель - что нужно помнить, и является важным пунктом.

9. One of the criteria to determine antiarrhythmic activity of glucagon was the return of ventricular tachycardia spontaneously.
Одним из критериев определения антиаритмической активности глюкагона было самостоятельное возвращение желудочковой тахикардии.

В этом предложении инфинитив "to determine" указывает на цель действия и является одним из критериев.

10. The surgeon was the first to make an operation on the heart.
Хирург был первым, кто сделал операцию на сердце.

Здесь инфинитив "to make" указывает на цель действия, которую выполнит хирург.

Упражнение 5. Определите инфинитив в функции дополнения. Предложения переведите.

1. Many patients help the nurses to nurse the bedridden patients.
Многие пациенты помогают медсестрам ухаживать за прикованными к кровати пациентами.

Здесь инфинитив "to nurse" выполняет функцию дополнения, обозначая действие помощи медсестрам.

2. Throughout the city, firemen teach citizens first aid and instruct junior high school students to perform cardiopulmonary resuscitation.
По всему городу пожарные обучают горожан первой помощи и инструктируют старшеклассников выполнять сердечно-легочную реанимацию.

В данном предложении инфинитив "to perform" выполняет функцию дополнения, указывая на действие, которое обучаемые старшеклассники должны выполнить.

3. The patient is asked to report in which car the sound is heard louder.
Пациенту предлагается сообщить, в какой машине звук слышится громче.

Здесь инфинитив "to report" выполняет функцию дополнения, указывая на действие, которое пациенту предлагается выполнить.

4. The sense of smell helps us to detect improper food.
Обоняние помогает нам выявить неподходящую пищу.

Инфинитив "to detect" выполняет функцию дополнения, обозначая действие, которое позволяет выявить неподходящую пищу.

5. The patient was allowed to get up during this routine treatment.
Пациенту разрешалось вставать во время этой регулярной процедуры.

Здесь инфинитив "to get" выполняет функцию дополнения, указывая на действие, которое разрешалось пациенту.

6. He reported to have seen a similar case in another hospital.
Он сообщил, что видел аналогичный случай в другой больнице.

Инфинитив "to have seen" выполняет функцию дополнения, обозначая действие, о котором он докладывает.

7. Hemoglobin is an important protein in erythrocytes which helps to carry the oxygen as it travels through the bloodstream.
Гемоглобин - важный белок в эритроцитах, который помогает переносить кислород по мере его движения через кровь.

Здесь инфинитив "to carry" выполняет функцию дополнения, обозначая действие, которое помогает переносить кислород.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Английский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота