Условные предложения первого типа выражают реальные, осуществимые предположения, относящиеся к будущему времени:
В условии глагол употребляется в Present Simple, в следствии – в Future Simple.
If you forgive me, I will never forget it. – Если ты меня, я никогда этого не забуду.
If the movie is boring, we’ll go home. – Если фильм будет скучным, мы пойдем домой.
If you are late again, you’ll get fired. – Если ты еще раз опоздаешь, тебя уволят.
Условие и следствие могут меняться местами, смысл от этого не меняется.
We’ll go home, if the movie is boring. – Мы пойдем домой, если фильм будет скучным.
Обратите внимание, что по-русски мы ОБА глагола употребляем в будущем времени, а по-английски только глагол в главной части (следствие). Часто по ошибке обе части ставят в будущем времени – это неправильно.
Неправильно: If you will give me a lift, I will pay you. – Если вы меня подвезете, я вам заплачу.
Правильно: If you give me a lift, I will pay you. – Если вы меня подвезете, я вам заплачу.
ответ:вот лови
Объяснение:
Первый тип условных предложений
Условные предложения первого типа выражают реальные, осуществимые предположения, относящиеся к будущему времени:
В условии глагол употребляется в Present Simple, в следствии – в Future Simple.
If you forgive me, I will never forget it. – Если ты меня, я никогда этого не забуду.
If the movie is boring, we’ll go home. – Если фильм будет скучным, мы пойдем домой.
If you are late again, you’ll get fired. – Если ты еще раз опоздаешь, тебя уволят.
Условие и следствие могут меняться местами, смысл от этого не меняется.
We’ll go home, if the movie is boring. – Мы пойдем домой, если фильм будет скучным.
держи скорее Объяснение:
Первый тип условных предложений
Условные предложения первого типа выражают реальные, осуществимые предположения, относящиеся к будущему времени:
В условии глагол употребляется в Present Simple, в следствии – в Future Simple.
If you forgive me, I will never forget it. – Если ты меня, я никогда этого не забуду.
If the movie is boring, we’ll go home. – Если фильм будет скучным, мы пойдем домой.
If you are late again, you’ll get fired. – Если ты еще раз опоздаешь, тебя уволят.
Условие и следствие могут меняться местами, смысл от этого не меняется.
We’ll go home, if the movie is boring. – Мы пойдем домой, если фильм будет скучным.
Обратите внимание, что по-русски мы ОБА глагола употребляем в будущем времени, а по-английски только глагол в главной части (следствие). Часто по ошибке обе части ставят в будущем времени – это неправильно.
Неправильно: If you will give me a lift, I will pay you. – Если вы меня подвезете, я вам заплачу.
Правильно: If you give me a lift, I will pay you. – Если вы меня подвезете, я вам заплачу.