В-1
Задание №1. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием —s и какую функцию это окончание выполняет, т. е. служит ли оно: а) показателем третьего лица единственного числа глагола в Present Indefinite; б) признаком множественного числа имени существительного; в) показателем притяжательного падежа имени существительного;
Письменно переведите предложения на русский язык. 1. My father works as an economist. 2. We have read all the official papers. 3. Our company`s office is not far from my house. 4. During the terms students have to attend lectures, to carry out laboratory tests, and to do practical work. 5. English language helps me to communicate to the most of our clients.
Задание №2. Переведите существительные в функции определения. Government offices, service price regulation, government planning, price mechanism, resource allocation, market mechanism, price level ,production and consumption decisions, economy planning.
Задание №3. Перепишите предложения, поставив данные в скобках прилагательные в соответствующую степень сравнения. Письменно переведите предложения. 1. The (soon) they finish the reconstruction of our office, the (good). 2. He thought he was (happy) man in the world. 3. This text is (difficult) than I’ve ever translated. 4. I do not get up so (early) on Sunday as on weekdays. 5. Mathematics is (difficult) for him than physics.
Задание №4.Перепишите предложение, поставьте вместо пропусков одно из неопределенных местоимений: much, many, few, little. Переведите предложения письменно. 1. Can you describe a situation in ……words? 2.How ……money did you spent on holiday? 3. She had……friends and she felt very lonely. 4. The exam was very difficult and only……students passed it.
Задание №5.Перепишите предложения, поставьте вместо пропусков одно из неопределенных местоимений: some, any. Переведите предложения письменно. 1. When you come to Moscow, you can meet me time. 2. With the special tourist train ticket you can travel on train you like. 3. Can you give me information about our new partner? 4. I am going to buy books on bookkeeping. They have information I need.
Задание №6. Употребите подходящий по смыслу модальный глагол или его эквивалент. 1. Government . . . take care of old people 2.Our employees … sign this agreement. 3.You … not come to help them tomorrow: the work is done. 4.We … not afford to pay the bill 5.… you translate this text into English? — I think I ….
Задание №7. Раскройте скобки, употребив глагол в нужной форме. 1. Many people (dream) to become rich. 2. Look! He (smoke) again! I am afraid he (smoke) too much. 3.The Chinese (invent) printing. 4.Ron (study) very much this term. 5.The match (finish) by 10 o’clock.
Задание №8. Перепишите и переведите текст. Money Money has various uses in the modern world: it is a measure of the value of goods and services, a means of exchanging such goods and services and a way to store up buying (purchasing) power so that one can use it later. As a measure of value, it is of the very greatest use. If I work in an office, how can an employer know what to play me for my services if there is no generally recognized measure of value? He may decide to pay me a certain number of loaves of bread each week, but then I will have to exchange some of these loaves for other things that I need: and how am I to know how many loaves of bread I should give for a pair of shoes or for the rent of my house, for example? Money gives us a very useful means of measuring such relative values. Money is also of very great use as a means of exchanging goods and services. If for example, I am a shoe-market, it will not be at all convenient to me always to have to exchange the shoes I make for other goods and services. A doctor may want to buy a pair of shoes from me, for example, but I may not need medical care, so he will then have to find something else that I want, or look for another shoe-market who needs him. Without money the taxcollector would come back to his office with an extraordinary collection of objects. Considered as a means of storing up buying (purchasing) power , money has good and bad points. I can more easily be kept a long time than such things as food, which rots, or buildings, which slowly fall to pieces, or machines, which rust. It takes up very little space, and if you put it in a bank, it is very safe. But modern money has some very serious disadvantages as means of storing up buying power. In the old days, when money was in the form of gold and silver coins, the metal in each was really worth the amount stamped on the coin. But the paper in modern paper money and even the metal in most modern coins are worth very much less than the amount written on them. As a result, the buying power of modern money can change very greatly in a short time.
Задание №9.ответьте на во к тексту 1. What are the main uses of money? 2. What are the disadvantages of modern money
2. He said that wanted to tell me that every time he saw me shining like a candle in the night.
3. She said that he was terribly sorry for the things he had done.
4. He said that it was a beautiful fish and they should let it go.
5. He said that he was sorry to say that he didn't believe them and he never would.
6. He said that the inspector had worked hard, but it hadn't got him anywhere.
7. He said that that film was a work of fiction.
8. He asked me to kiss him goodbye.
9. He said that they were having a very lazy time.
10. He said that David had seen a flying saucer the previous summer.
11. He said that he had a chronic headache and that his organism needed a painkiller.
She advised him to take that pill and said that it would have an immediate effect though it might have some side effects as well.
героиня книги, девочка по имени алиса, начинает своё путешествие в страну чудес неожиданно для себя самой: разомлевшая от жары и безделья алиса вдруг заметила кролика, что само по себе не удивительно; но кролик этот оказался не только говорящим (чему в ту минуту алиса тоже не удивилась), но ещё
и владельцем карманных часов, а вдобавок он куда-то торопился. сгорая от любопытства, алиса бросилась за ним в нору и в вертикальном тоннеле, по которому стремительно (или не ? ведь она успевала замечать, что стоит на полках по стенам, и даже схватила банку с наклейкой «апельсиновый мармелад», к
сожалению пустую) провалилась сквозь землю. но все кончается на этом свете, кончилось и алисино падение, причём довольно благополучно: она оказалась в большом зале, кролик исчез, зато алиса увидела много дверей, а на столике — маленький золотой ключик, которым ей удалось открыть дверь в чудесный
сад, но пройти туда было невозможно: алиса была слишком велика. но ей тут же подвернулся флакончик с надписью «выпей меня»; несмотря на свойственную алисе осторожность, она все же выпила из флакончика и стала уменьшаться, да так, что испугалась, как бы с ней не случилось того, что бывает с
пламенем свечи, когда свечу задувают. хорошо, что поблизости лежал пирожок с надписью «съешь меня»; съев его, алиса вымахала до таких размеров, что стала прощаться со своими ногами, оставшимися где-то далеко внизу. все здесь было странно и непредсказуемо. даже таблица умножения и давно выученные
стихи выходили у алисы сикось-накось; девочка сама себя не узнавала и даже решила, что это и не она вовсе, а совсем другая девочка; от огорчения и бесконечных странностей она заплакала. и наплакала целое озеро, даже сама там чуть не утонула. но оказалось, что она бултыхается в слёзном озере не
одна, рядом фыркала мышь. вежливая алиса завела с нею разговор (молчать было бы неловко), но, к сожалению, заговорила про кошек, ведь у алисы осталась дома любимая кошечка. однако мышь, оскорблённая алисиной чёрствостью, удалилась, а вновь появившийся кролик отправил алису, как какую-нибудь
служанку, к себе домой за веером и перчатками, так как он направлялся к герцогине. алиса спорить не стала, вошла в дом кролика, но из любопытства выпила и там из очередного флакончика какой-то жидкости — и выросла до таких размеров, что чуть не разнесла дом. хорошо, что её забросали камешками,
превращавшимися в пирожки, она снова стала крошечной и сбежала прочь.
продолжение после рекламы:
долго она скиталась в травяных джунглях, чуть не попала на зуб юному щенку и наконец очутилась возле большого гриба, на шляпке которого восседала гусеница и важно курила кальян.
алиса , что она все время меняется в росте и не узнает сама себя, но гусеница не нашла в подобных изменениях ничего особенного и отнеслась к растерянной алисе без всякого сочувствия, особенно услышав, что ту, видите ли, не устраивает рост в три дюйма — гусеницу же такой рост устраивал! обиженная
алиса удалилась, прихватив с собой кусочек гриба.
гриб пригодился, когда алиса увидела дом: она пожевала немножко гриба, подросла до девяти дюймов и приблизилась к дому, на пороге которого один лакей, похожий на рыбу, вручал другому, похожему на жабу, приглашение герцогине к
королеве на партию в крокет. алиса долго выясняла у лакея-жабы, можно ли ей войти, ничего не поняла из его ответов (не лишённых своей странной логики) и вступила в дом. она оказалась в кухне, где было не продохнуть от дыма и перца; там кашеварила кухарка, а неподалёку сидела герцогиня с вопящим
младенцем на руках; между делом кухарка швыряла в обоих посудой; за всем этим с ухмылкой наблюдал большой кот. удивлённой алисе герцогиня кратко объяснила, что кот улыбается, потому что он чеширский кот, добавив, что вообще-то все коты умеют улыбаться. после чего герцогиня стала напевать
визгливому младенцу вроде бы знакомую колыбельную, но от этой песенки алисе стало жутко. в конце концов герцогиня швырнула свёрток с младенцем алисе, та вынесла странно непоседливого похрюкивающего крошку из дома и вдруг с изумлением увидела, что это вовсе не ребёнок, а поросёнок! алиса невольно
вспомнила и других детишек, из которых, возможно, тоже вышли бы миленькие свинки.