1) Dear Mr. Smith, thank you so much for your kind invitation to take part in the International Congress to be held next month.
2) Dear Mr. Smith
3) ПРАВИЛЬНЫЙ ВАРИАНТ: a) Hoping to hear from you soon. Yours faithfully, S. Voronin Director ИЛИ b) I hope to hear from you soon. Yours faithfully, S. Voronin Director ИЛИ c) I look (am looking) forward to hearing from you soon. Yours faithfully, S. Voronin Director У ВАС ТАКИХ ВАРИАНТОВ НЕТ. ПОЭТОМУ НЕ ЗНАЮ!
4) It gives me pleasure to accept your invitation and I look forward to seeing you and other friends of mine.
5) If I can help in any way, please do not hesitate to contact me. I look forward to a successful working relationship in the future. Best regards, Director S. Voronin
6) We are informing you of this delay as soon we are advised in order to give you as much time as possible to make alternate arrangements, if necessary.
7) Meeting you next Tuesday. Yours sincerely, S. Voronin Director
beautiful plant on a thin stem, crowned with flowers of delightful color, belonging to the orchid family. It is quite popular among indoor plant lovers. It attracts flower growers with tenderness and beauty, but it scares a little with its complicated content.
Объяснение: Перевод: прекрасное растение на тонком стебельке, увенчанное цветами восхитительной окраски, относящееся к семейству орхидных. Оно довольно популярно среди любителей комнатных растений. Цветоводов оно привлекает нежностью и красотой, но немного пугает непростым содержанием.
2) Dear Mr. Smith
3) ПРАВИЛЬНЫЙ ВАРИАНТ:
a) Hoping to hear from you soon. Yours faithfully, S. Voronin Director ИЛИ
b) I hope to hear from you soon. Yours faithfully, S. Voronin Director ИЛИ
c) I look (am looking) forward to hearing from you soon. Yours faithfully, S. Voronin Director
У ВАС ТАКИХ ВАРИАНТОВ НЕТ. ПОЭТОМУ НЕ ЗНАЮ!
4) It gives me pleasure to accept your invitation and I look forward to seeing you and other friends of mine.
5) If I can help in any way, please do not hesitate to contact me. I look forward to a successful working relationship in the future. Best regards, Director S. Voronin
6) We are informing you of this delay as soon we are advised in order to give you as much time as possible to make alternate arrangements, if necessary.
7) Meeting you next Tuesday.
Yours sincerely, S. Voronin
Director
8) With kind regards,
S. Voronin
Director
beautiful plant on a thin stem, crowned with flowers of delightful color, belonging to the orchid family. It is quite popular among indoor plant lovers. It attracts flower growers with tenderness and beauty, but it scares a little with its complicated content.
Объяснение: Перевод: прекрасное растение на тонком стебельке, увенчанное цветами восхитительной окраски, относящееся к семейству орхидных. Оно довольно популярно среди любителей комнатных растений. Цветоводов оно привлекает нежностью и красотой, но немного пугает непростым содержанием.