Выполните упражнение с фразовым глаголом “take”. 1. He’ll take the company when his father retires. 2. I want to take tennis. Do you know where I can have lessons? 3. We’re going to take you for your birthday, Dave! 4. She takes her father. She looks and acts just like him. 5. Take your shirt and I’ll wash it for you. 6. Now that you’ve lost weight you should take your clothes . 7. Why don’t you take a hobby instead of watching TV every evening? 8. Who do you take – your mum or your dad? 9. Tom’s taking me for my birthday. 10. Mr Jones took the company when his grandfather died. 11. Take your trousers so that I can wash them.
плз решите
Префикс “SUPER-” имеет значение: – сверх чего-либо, над чем-либо, превышая что-либо, высший , высочайший, чрезмерный, избыточный. Это значение может иметь буквальный и переносный смысл.
В русском языке слов, которые начинаются на приставку “СУПЕР-” великое множество и такие же слова с похожим звучанием есть и в английском языке.
Например: супермаркет, супермен, суперинтендант, супервизор, суперпрофессионал.
Есть множество слов и с привычными нам приставками «СВЕРХ-» , «ПЕРЕ-» или «ЧРЕЗ- «.
Например: сверхпроводимость, чрезмерный, сверхъестественный, перегревать, перегружать, сверхтекучесть, перенасыщать.
Напишу несколько английских слов с префиксом “”SUPER-”.
SUPERB (adj) = величественный, великолепный, роскошный, благородный, прекрасный;
SUPERBOMB (n) = водородная бомба, супербомба;
to SUPERCHARGE = перегружать;
SUPERCILIOUS (adj) = высокомерный, презрительный, надменный;
SUPERCONDUCTIVITY (n) = сверхпроводимость;
to SUPERCOOL = переохлаждать(ся);
SUPERFICIAL (adj) = поверхностный, внешний, неглубокий;
SUPERFICIALITY (n) = поверхностность;
SUPERFICIES (n) = поверхность, поверхности;
SUPERFINE (adj) = чрезмерно утонченный, слишком тонкий; высшего сорта, тончайший;
SUPERFLUOUS (adj) = чрезмерный, излишний, ненужный;
SUPERFLUIDITY (n) = сверхтекучесть;
SUPERFLUITY (n) = избыточность, обилие, избыток, излишек;
to SUPERHEAT = перегревать;
SUPERHEAT (n) = перегрев;
SUPERHUMAN (adj) = сверхчеловеческий;
to SUPERIMPOSE = накладывать; наносить на карту;
to SUPERINDUCE = вводить дополнительно, привносить;
to SUPERINTEND = надзирать, управлять, заведовать;
SUPERINTENDENCE (n) = надзор, управление, заведование;
SUPERINTENDENT (n) = надзиратель, управляющий, заведующий, директор;
SUPERIOR (adj) = высший, старший; высшего качества, превосходный; самодовольный, высокомерный, недосягаемый;
SUPERIOR (n) = старший начальник; тот, кто превосходит всех;
SUPERIORITY (n) = старшинство, превосходство;
SUPERIORLY (adv) = сверху, выше, лучше;
SUPERLATIVE (adj) = величайший, высочайший; превосходный (о степени в грамматике);
SUPERLATIVE (n) = вершина, кульминация, высшая точка; превосходная степень ( в грамматике);
SUPERMAN (n) = сверхчеловек, супермен;
SUPERMARKET (n) = супермаркет, магазин самообслуживания;
SUPERNATANT (adj) = всплывающий, плавающий на поверхности;
SUPERNATURAL (adj) = сверхъестественный;
SUPERNORMAL (adj) = превышающий норму ( по количеству или качеству);
to SUPERPOSE = ставить, накладывать одну вещь на другую;
SUPERPROFIT (n) = сверхприбыль;
to SUPERSATURATE = перенасыщать раствор;
to SUPERSCRIBE = надписывать, делать надпись сверху; адресовать;
SUPERSCRIPTION (n) = надпись на чем-либо; адрес;
SUPERSENSIBLE (adj) = сверхчувствительный;
SUPERSONIC (adj) = сверхзвуковой;
SUPERSOUND (n) = ультразвук;
SUPERSTITION (n) = суеверие; предрассудок;
SUPERSTITIOUS (adj) = суеверный;
SUPERSTRUCTURE (n) = надстройка ( в прямом и переносном смысле);
to SUPERVISE = надзирать, наблюдать за чем-то; заведовать;
SUPERVISION (n) = надзор, наблюдение, заведование;
SUPERVISOR (n) = надзиратель, надсмотрщик, контролер; инспектор школы;
SUPERVISORRY (adj) = наблюдающий, контролирующий;ответ:
Объяснение:
-В городском саду по соседству играл оркестр и пел хор песенников
-В начале апреля уже шумели скворцы и летали в саду жёлтые бабочки
-Тихо кругом, в окнах гаснут огни. И только ветер шуршит камышовой кровлей, да собака урчит спросонья
-Ни сам никуда не ездил, ни у себя никого не принимал
-Ученье и обед делали дни интересными, вечера же проходили скучновато
-Oлег усмехнулся, однако чело и взор омрачились думой
-Секунду он молчал, мать смотрела на него тоже молча
-Решение Лизы сняло с его сердца камень, да и весь дом сразу ожил, точно от ни мира
-Время стояло самое благоприятное, то есть было темно, слегка морозно и совершенно тихо
-Краешек солнца еще светился над лесом, но в кустах уже густели первые сумерки
Объяснение: