Chuffnell asked me why I hadn’t told him/her I had been engaged to Pauline Stoker.
I told Chuffnell stiffly that I didn’t understand him/her.
Chuffnell asked me if I had expected her/him to send me a post card. She/ He added that I could have told her/him that morning.
I replied that I had seen no reason to do so. I wondered how she/he had heard about it.
Chuffnell said that sir Roderick Glossop had happened to mention it.
I wondered if he had done and added that he had broken it off.
Chuffnell wanted to know what I meant.
Объяснение:
Chuffnell - имя женское ( тогда her), имя мужское ( тогда him).
Chuffnell asked me why I hadn’t told him/her I had been engaged to Pauline Stoker.
I told Chuffnell stiffly that I didn’t understand him/her.
Chuffnell asked me if I had expected her/him to send me a post card. She/ He added that I could have told her/him that morning.
I replied that I had seen no reason to do so. I wondered how she/he had heard about it.
Chuffnell said that sir Roderick Glossop had happened to mention it.
I wondered if he had done and added that he had broken it off.
Chuffnell wanted to know what I meant.
Объяснение:
Chuffnell - имя женское ( тогда her), имя мужское ( тогда him).
Объяснение:
Chuffnell asked me why I hadn’t told him/her I had been engaged to Pauline Stoker.
I told Chuffnell stiffly that I didn’t understand him/her.
Chuffnell asked me if I had expected her/him to send me a post card. She/ He added that I could have told her/him that morning.
I replied that I had seen no reason to do so. I wondered how she/he had heard about it.
Chuffnell said that sir Roderick Glossop had happened to mention it.
I wondered if he had done and added that he had broken it off.
Chuffnell wanted to know what I meant.
Объяснение:
Chuffnell - имя женское ( тогда her), имя мужское ( тогда him).