Иф ол з*е сис во'(р) уан си, Вот э грейт си ит вил би! Иф ал з*е трис во'(р) уан три, Вот э грейт три з*эт вил би! Энд иф ол эксис во'(р) уан экс, Вот э гржйт экс з*эт уил би! Энд иф ол з*э мэ(и)н уил уо'р уан мэн, Вот э грэйт мэн з*эт вил би! Энд иф з*э грэйт мэ(а)н тук з*э грэйт экс, Энд кат даун з*э грэйт трии, Энд лэт ит фол инто з*э грэйт сии, Вот а сплиш-сплэш з*эт вил би!
1) буквосочетание "th" в слове "the" читается как "з", но язык располагается между зубами 2) буква "е" в слове "men" (обозначается э(и)) читается как русское "э", но при том губы натягиваются широко, словно улыбка, как при произношении русской буквы "и" 3) буква "е" в слове "mаn" (обозначено э(а)) читается как русское "э", но при том рот открывается широко как при произношении русской буквы "и" 4) о' - мягкий звук "о" как в слове мёд 5) во'(р) - более приблизительно звучит как вё. Просто в английском языке существует звук, похожий на "уо" и "в". Нужно губы сложить очень узкой трубочкой и резко растянуть трубочкой, при этом говоря русскую букву "в", но при этом зубы не должны участвовать в произношении. Поэтому нужно складывать губы трубочкой. 6) "r" читается как русское "р", но язык поднимается немного выше и заворачивается, поэтому не дрожит, как в русском варианте и получается не рычание, а иной звук Если остались вопросы, обращайтесь. Удачи!
What a great sea that would be! (wʌt) (ə) (greɪt) (si) (ðət) (wəd) (bi)! If all the trees were one tree, (ɪf) (ɔl) (ðə) (triz) (wər) (wʌn) (tri), What a great tree that would be! (wʌt) (ə) (greɪt) (tri) (ðət) (wəd) (bi)! And if all the axes were one axe, (ənd) (ɪf) (ɔl) (ði) (ˈæksɪz) (wər) (wʌn) (æks), What a great axe that would be! (wʌt) (ə) (greɪt) (æks) (ðət) (wəd) (bi)! And if all the men were one man, (ənd) (ɪf) (ɔl) (ðə) (mɛn) (wər) (wʌn) (mæn), What a great man that would be! (wʌt) (ə) (greɪt) (mæn) (ðət) (wəd) (bi)! And if the great man took the great axe, (ənd) (ɪf) (ðə) (greɪt) (mæn) (tʊk) (ðə) (greɪt) (æks), And cut down the great tree, (ənd) (kʌt) (daʊn) (ðə) (greɪt) (tri), And let it fall into the great sea, (ənd) (lɛt) (ɪt) (fɔl) (ˈɪntə) (ðə) (greɪt) (si), What a splish-splash that would be! (wʌt) (ə) splish-(splæʃ) (ðət) (wʊd) (bi)! What a great sea that would be! (уат) (э) (грейт) (си) (зэт) (уэд) (би)! If all the trees were one tree, (иф) (ол) (зэ) (триз) (уэр) (уан) (три), What a great tree that would be! (уат) (э) (грейт) (три) (зэт) (уэд) (би)! And if all the axes were one axe, (энд) (иф) (ол) (зи) (ˈэксиз) (уэр) (уан) (экс), What a great axe that would be! (уат) (э) (грейт) (экс) (зэт) (уэд) (би)! And if all the men were one man, (энд) (иф) (ол) (зэ) (мен) (уэр) (уан) (мэн), What a great man that would be! (уат) (э) (грейт) (мэн) (зэт) (уэд) (би)! And if the great man took the great axe, (энд) (иф) (зэ) (грейт) (мэн) (тук) (зэ) (грейт) (экс), And cut down the great tree, (энд) (кат) (дaун) (зэ) (грейт) (три), And let it fall into the great sea, (энд) (лет) (ит) (фол) (ˈинтэ) (зэ) (грейт) (си), What a splish-splash that would be! (уат) (э) splish-(сплэш) (зэт) (ууд) (би)!
Вот э грейт си ит вил би!
Иф ал з*е трис во'(р) уан три,
Вот э грейт три з*эт вил би!
Энд иф ол эксис во'(р) уан экс,
Вот э гржйт экс з*эт уил би!
Энд иф ол з*э мэ(и)н уил уо'р уан мэн,
Вот э грэйт мэн з*эт вил би!
Энд иф з*э грэйт мэ(а)н тук з*э грэйт экс,
Энд кат даун з*э грэйт трии,
Энд лэт ит фол инто з*э грэйт сии,
Вот а сплиш-сплэш з*эт вил би!
1) буквосочетание "th" в слове "the" читается как "з", но язык располагается между зубами
2) буква "е" в слове "men" (обозначается э(и)) читается как русское "э", но при том губы натягиваются широко, словно улыбка, как при произношении русской буквы "и"
3) буква "е" в слове "mаn" (обозначено э(а)) читается как русское "э", но при том рот открывается широко как при произношении русской буквы "и"
4) о' - мягкий звук "о" как в слове мёд
5) во'(р) - более приблизительно звучит как вё. Просто в английском языке существует звук, похожий на "уо" и "в". Нужно губы сложить очень узкой трубочкой и резко растянуть трубочкой, при этом говоря русскую букву "в", но при этом зубы не должны участвовать в произношении. Поэтому нужно складывать губы трубочкой.
6) "r" читается как русское "р", но язык поднимается немного выше и заворачивается, поэтому не дрожит, как в русском варианте и получается не рычание, а иной звук
Если остались вопросы, обращайтесь. Удачи!
If all the trees were one tree, (ɪf) (ɔl) (ðə) (triz) (wər) (wʌn) (tri),
What a great tree that would be! (wʌt) (ə) (greɪt) (tri) (ðət) (wəd) (bi)!
And if all the axes were one axe, (ənd) (ɪf) (ɔl) (ði) (ˈæksɪz) (wər) (wʌn) (æks),
What a great axe that would be! (wʌt) (ə) (greɪt) (æks) (ðət) (wəd) (bi)!
And if all the men were one man, (ənd) (ɪf) (ɔl) (ðə) (mɛn) (wər) (wʌn) (mæn),
What a great man that would be! (wʌt) (ə) (greɪt) (mæn) (ðət) (wəd) (bi)!
And if the great man took the great axe, (ənd) (ɪf) (ðə) (greɪt) (mæn) (tʊk) (ðə) (greɪt) (æks),
And cut down the great tree, (ənd) (kʌt) (daʊn) (ðə) (greɪt) (tri),
And let it fall into the great sea, (ənd) (lɛt) (ɪt) (fɔl) (ˈɪntə) (ðə) (greɪt) (si),
What a splish-splash that would be! (wʌt) (ə) splish-(splæʃ) (ðət) (wʊd) (bi)! What a great sea that would be! (уат) (э) (грейт) (си) (зэт) (уэд) (би)!
If all the trees were one tree, (иф) (ол) (зэ) (триз) (уэр) (уан) (три),
What a great tree that would be! (уат) (э) (грейт) (три) (зэт) (уэд) (би)!
And if all the axes were one axe, (энд) (иф) (ол) (зи) (ˈэксиз) (уэр) (уан) (экс),
What a great axe that would be! (уат) (э) (грейт) (экс) (зэт) (уэд) (би)!
And if all the men were one man, (энд) (иф) (ол) (зэ) (мен) (уэр) (уан) (мэн),
What a great man that would be! (уат) (э) (грейт) (мэн) (зэт) (уэд) (би)!
And if the great man took the great axe, (энд) (иф) (зэ) (грейт) (мэн) (тук) (зэ) (грейт) (экс),
And cut down the great tree, (энд) (кат) (дaун) (зэ) (грейт) (три),
And let it fall into the great sea, (энд) (лет) (ит) (фол) (ˈинтэ) (зэ) (грейт) (си),
What a splish-splash that would be! (уат) (э) splish-(сплэш) (зэт) (ууд) (би)!